Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

या नीता राक्षसेशेन सीता भगवताहृता / मया मायामयी सृष्टा रावणस्य वधाय सा

yā nītā rākṣaseśena sītā bhagavatāhṛtā / mayā māyāmayī sṛṣṭā rāvaṇasya vadhāya sā

جس سیتا کو راکشسوں کے سردار نے اٹھا لیا تھا، وہ درحقیقت بھگوان ہی نے لے لی تھی؛ اور راون کے وध کے لیے میں نے مایا سے بنی سیتا کو رچا۔

याshe who
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
नीताwas taken
नीता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (was led/taken)
राक्षसेशेनby the lord of the rākṣasas
राक्षसेशेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानाम् ईशः)
सीताSītā
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भगवताby the Lord
भगवता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हृताwas carried off
हृता:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (was taken away)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मायामयीillusory
मायामयी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया + मयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थः/उपपद (मायया मयी = consisting of illusion)
सृष्टाwas created
सृष्टा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (created)
रावणस्यof Rāvaṇa
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वधायfor the killing
वधाय:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थ-चतुर्थी (for the purpose of)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

A Purana narrator in the Kurma Purana’s discourse tradition (teaching the divine strategy behind the Ramayana episode)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

S
Sita
R
Ravana
B
Bhagavan

FAQs

By distinguishing the Lord’s true agency from appearances, the verse implies that the Supreme governs events through māyā without being bound by it—pointing to a transcendent Self that remains untouched while directing cosmic outcomes.

No specific technique is prescribed in this verse; instead it supports a yogic discernment (viveka) central to Purāṇic Yoga—seeing māyā as instrumental and cultivating steady devotion and insight into the Lord’s guiding will behind worldly events.

Though Vishnu-centered in language (“Bhagavān”), the theological point aligns with Kurma Purana’s synthesis: the one Supreme Lord operates through māyā for dharma’s protection—an idea shared across Shaiva and Vaishnava frameworks in this Purana.