Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 119

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

प्रपद्ये शरणं वह्निं ब्रह्मण्यं ब्रह्मरूपिणम् / भूतेशं कृत्तिवसनं शरण्यं परमं पदम्

prapadye śaraṇaṃ vahniṃ brahmaṇyaṃ brahmarūpiṇam / bhūteśaṃ kṛttivasanaṃ śaraṇyaṃ paramaṃ padam

میں آگنی کی پناہ لیتا ہوں—جو برہمنِشٹھ اور برہما سوروپ ہے؛ جو بھوتیشور، کِرتّی وَسن دھاری، برترین پناہ اور اعلیٰ ترین مقام ہے۔

prapadyeI take refuge in / I resort to
prapadye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
śaraṇamas refuge
śaraṇam:
Gati-karman/Prayojana (गतिकर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); used with pra-√pad ‘as refuge’
vahnimAgni, fire
vahnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
brahmaṇyamprotector of dharma/Brahmins
brahmaṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahmaṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘favorable to Brahmins/vedic order’
brahma-rūpiṇamhaving the form of Brahman
brahma-rūpiṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘brahmaṇaḥ rūpaṃ yasya’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhūteśamLord of beings
bhūteśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘bhūtānām īśaḥ’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtti-vasanamclad in a skin
kṛtti-vasanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtti (प्रातिपदिक) + vasana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (उपपद: ‘kṛttiṃ vasanam yasya’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
śaraṇyamworthy of refuge
śaraṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective to padam
padamabode, state, goal
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); appositionally identifying the deity as ‘the supreme abode/state’

A devotee/supplicant voice within the Kurma Purana’s Shaiva-leaning devotional frame (stuti), invoking Agni with Īśvara/Rudra attributes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Agni
B
Brahman
B
Bhutesha (Ishvara/Rudra epithet)

FAQs

By calling Agni “brahmarūpin” (Brahman-formed) and “paramaṃ padam” (the highest state), the verse points to the non-dual reality where the ultimate refuge is Brahman itself—realized as the supreme goal beyond ordinary identity.

The verse emphasizes śaraṇāgati (surrender) and contemplation of the inner sacred fire (Agni) as a symbol of awakened consciousness—supporting meditative absorption where the deity is recognized as Brahman, a key move in Purāṇic yoga and Pāśupata-oriented devotion.

Agni is praised with Brahman-identification and with Rudra-like epithets (Bhūteśa, skin-garment), reflecting the Kurma Purana’s integrative stance: the supreme refuge is one Reality, expressed through multiple divine forms honored across Shaiva and Vaishnava traditions.