Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
नमस्यामि महायोगं कृतान्तं गहनं परम् / दाहकं सर्वभूतानामीशानं कालरूपिणम्
namasyāmi mahāyogaṃ kṛtāntaṃ gahanaṃ param / dāhakaṃ sarvabhūtānāmīśānaṃ kālarūpiṇam
میں مہایوگ کو سجدۂ تعظیم کرتا ہوں—جو کِرتانت (موت) کی صورت، برتر اور ناقابلِ ادراک ہے؛ جو سب مخلوقات کو جلا دینے والا، زمانہ (کال) کے روپ میں ایشان ہے۔
A devotee/narrative voice within the Upari-bhāga’s Śaiva-oriented praise (stuti) section (addressing Īśāna/Śiva as Kāla)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
By identifying the Lord as “supreme” and “unfathomable,” and as Time that ends all embodied existence, the verse points to a transcendent reality that governs birth and death and cannot be fully grasped by ordinary mind.
The verse frames “mahā-yoga” as the divine principle that dissolves all beings—suggesting contemplation on impermanence (kāla) and surrender (namas) to Īśāna, a core orientation in Śaiva-Pāśupata devotion and meditative detachment.
In the Kurma Purana’s synthesizing style, the supreme governing principle is praised as Īśāna (a Śiva-name) while the broader text often teaches unity of the highest Lord beyond sectarian limits—here emphasizing the one Lord as Time and the end of all beings.