Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

तन्मध्यसंस्थं विमलं मण्डलं तेजसोज्ज्वलम् / व्योममध्यगतं दिव्यं प्रादुरासीद् द्विजोत्तमाः

tanmadhyasaṃsthaṃ vimalaṃ maṇḍalaṃ tejasojjvalam / vyomamadhyagataṃ divyaṃ prādurāsīd dvijottamāḥ

اسی کے عین وسط میں ایک بے داغ، گول منڈل ظاہر ہوا، جو نورِ تجلی سے درخشاں تھا؛ وہ الٰہی تھا اور آسمان کے بیچوں بیچ قائم تھا، اے بہترینِ دو بار جنم لینے والو۔

tat-madhya-saṃsthamsituated in its middle
tat-madhya-saṃstham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad + madhya + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘तस्य मध्ये संस्थम्’
vimalampure/spotless
vimalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
maṇḍalamdisc/orb
maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tejasaḥ-ujjvalamradiant with splendor
tejasaḥ-ujjvalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottejas (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘तेजसः उज्ज्वलम्’ = ‘bright with radiance’
vyoma-madhya-gatamgone to/located in the middle of the sky
vyoma-madhya-gatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyoman + madhya + gata (कृदन्त; √gam)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘व्योम्नः मध्ये गतम्’; ‘gata’ = भूतकृदन्त (PPP) of √gam
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
prādurāsītappeared/manifested
prādurāsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprādur + √as (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘प्रादुर्’ उपसर्गवत् अव्ययपूर्वक-क्रिया: ‘appeared’
dvija-uttamāḥO best of the twice-born
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास: ‘द्विजेषु उत्तमाः’

Narrator (Purāṇic storyteller addressing the sages/brāhmaṇas)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmanas (Dvijottama)
D
Divine orb (Maṇḍala)
S
Sky (Vyoma)

FAQs

By portraying a “spotless, radiant orb” appearing in the sky, the verse uses a contemplative symbol for pure consciousness—unstained (vimala) and self-luminous (tejas)—often employed in Purāṇic teaching to indicate the Atman/Brahman as revealing itself when conditions are ripe.

The imagery supports dhyāna (meditation) on inner light: a stable, circular focus (maṇḍala) that is pure and radiant. In the Kurma Purana’s broader yogic tenor (including Pāśupata-oriented discipline), such a sign aligns with ekāgratā (one-pointedness) and contemplation of the divine splendor as a gateway to steadiness of mind.

Rather than naming a sectarian deity, it emphasizes a single “divine” manifestation (divyam) of luminous purity—consistent with the Kurma Purana’s integrative approach where the supreme reality can be spoken of through shared symbols honored across Shaiva and Vaishnava frames.