Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

द्विजैः कृष्णचतुर्दश्यां कृष्णाष्टम्यां विशेषतः / अमावास्यायां भक्तैस्तु पूजनीयस्त्रिलोचनः

dvijaiḥ kṛṣṇacaturdaśyāṃ kṛṣṇāṣṭamyāṃ viśeṣataḥ / amāvāsyāyāṃ bhaktaistu pūjanīyastrilocanaḥ

دِوِجوں کو کرشن چتُردشی اور خاص طور پر کرشن اشٹمی کو تریلوچن (شیو) کی پوجا کرنی چاہیے؛ اور اماوسیا کو بھکت بھی ان کی پوجا کریں۔

द्विजैःby the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृकरणभावे (by the brāhmaṇas)
कृष्ण-चतुर्दश्याम्on the dark fourteenth
कृष्ण-चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + चतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
कृष्ण-अष्टम्याम्on the dark eighth
कृष्ण-अष्टम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
विशेषतःparticularly
विशेषतः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: particularly)
अमावास्यायाम्on the new-moon day
अमावास्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
भक्तैःby devotees
भक्तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृकरणभावे (by devotees)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/but)
पूजनीयःworthy to be worshipped
पूजनीयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूजनीय (प्रातिपदिक; पूज् धातोः अनीयर्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be worshipped)
त्रि-लोचनःthe three-eyed one (Śiva)
त्रि-लोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य त्रयः लोचनानि सः’ (one who has three eyes)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages/seekers on Śaiva observances within a Śiva–Viṣṇu synthesis

Primary Rasa: shanta

T
Trilocana (Shiva)
D
Dvija (twice-born)
A
Amavasya
K
Krishna Chaturdashi
K
Krishna Ashtami

FAQs

It does so indirectly: by prescribing worship of Trilocana on sacred tithis, the verse treats Śiva as a supreme, worthy object of devotion—consistent with the Kurma Purana’s tendency to present the highest reality through īśvara-bhakti rather than abstract definition in this passage.

The verse emphasizes vrata-style discipline—timed worship aligned with lunar tithis (kṛṣṇa-caturdaśī, kṛṣṇāṣṭamī, amāvāsyā). In the Kurma Purana’s spiritual pedagogy, such regulated observance supports purification (śuddhi), steadiness (niyama), and devotional concentration that can complement Pāśupata-oriented practice.

With Viṣṇu (as Lord Kūrma) teaching the worship of Śiva (Trilocana), the text models harmony rather than rivalry—an explicit Śaiva–Vaiṣṇava integration where devotion to Śiva is affirmed within a Vaiṣṇava narrative voice.