Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 34

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

परपूर्वासु भार्यासु पुत्रेषु कृतकेषु च / त्रिरात्रं स्यात् तथाचार्ये स्वभार्यास्वन्यगासु च

parapūrvāsu bhāryāsu putreṣu kṛtakeṣu ca / trirātraṃ syāt tathācārye svabhāryāsvanyagāsu ca

جو عورت پہلے کسی اور مرد کی بیوی رہی ہو اور کُرتک (منہ بولا/متبنّی) بیٹوں کے معاملے میں تین راتوں کا اشوچ ہوتا ہے۔ اسی طرح آچاریہ کے لیے بھی تین راتیں؛ اور اپنی بیوی اگر دوسرے مرد کے پاس چلی جائے تو بھی تین راتیں ہی مقرر ہیں۔

परपूर्वासुin the case of former/previous (wives)
परपूर्वासु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरपूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural; qualifies भार्यासु
भार्यासुamong wives
भार्यासु:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
पुत्रेषुamong sons
पुत्रेषु:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
कृतकेषुadopted/artificial (sons)
कृतकेषु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural; qualifies पुत्रेषु (adopted/‘made’ sons)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
त्रिरात्रम्three nights (for three nights)
त्रिरात्रम्:
कर्म (द्वितीया/Object)
TypeNoun
Rootत्रि + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; time-measure noun
स्यात्should be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb
आचार्येin the case of the teacher
आचार्ये:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
स्व-भार्यासुamong one’s own wives
स्व-भार्यासु:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
अन्यगासुgone to another (i.e., remarried/with another man)
अन्यगासु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्यगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural; qualifies (wives)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-instructions as taught in the dialogue tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Ā
Ācārya
B
Bhāryā (wife)
P
Putra (son)

FAQs

This verse does not directly teach ātma-tattva; it frames dharma through rules of aśauca (ritual-social impurity), implying that disciplined conduct and purity support steadiness of mind—an indirect aid for spiritual realization emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

No explicit yoga technique is taught here; the focus is niyama-like discipline (regulated observance). In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such restraint and purification are treated as preparatory supports for mantra, worship, and meditative practices.

It does not mention Shiva–Vishnu unity directly; it contributes to the Purana’s integrated path by grounding spiritual life in dharma (right conduct), which the text presents as compatible with devotion and yogic pursuit across sectarian forms.