Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 48

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

अग्न्यभावे तु विप्रस्य पाणावेवोपपादयेत् / महादेवान्तिके वाथ गोष्ठे वा सुसमाहितः

agnyabhāve tu viprasya pāṇāvevopapādayet / mahādevāntike vātha goṣṭhe vā susamāhitaḥ

اگر برہمن کے پاس اگنی موجود نہ ہو تو وہ اپنی کپّی ہوئی ہتھیلیوں میں ہی ہون کرے۔ یا دل کو یکسو رکھ کر مہادیو کے حضور، یا گؤشالہ میں بھی یہ عمل کر سکتا ہے۔

agni-abhāvein the absence of fire
agni-abhāve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni + abhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'agner abhāvaḥ' (absence of fire)
tubut / however
tu:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adversative/contrast particle (निपात)
viprasyaof the brāhmaṇa
viprasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
pāṇauin the hand/palm
pāṇau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
evaonly / indeed
eva:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
upapādayetshould place/offer (there)
upapādayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√pad (धातु) [causative/ṇij]
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahādeva-antikenear Mahādeva (Śiva)
mahādeva-antike:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahādeva + antika (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग) or Masculine usage; Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'mahādevasya antike' (near Mahādeva)
or
:
Samuccaya/vikalpa-dyotaka (विकल्पद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्प-निपात)
athathen / alternatively
atha:
Krama-dyotaka (क्रमद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), sequence particle (अनन्तरार्थक निपात)
goṣṭhein a cowshed / cow-pen
goṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgoṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
or
:
Vikalpa-dyotaka (विकल्पद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्प-निपात)
su-samāhitaḥwell-composed / well-concentrated
su-samāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu + samāhita (सम्-आ-√dhā + क्त)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त, क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); with upasarga 'su-' as intensifier

Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma-vidhi section to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mahadeva
V
Vipra

FAQs

Indirectly, it emphasizes inner steadiness (su-samāhitaḥ) as essential for efficacy: when external supports like fire are absent, the rite is upheld through disciplined awareness, pointing to the primacy of inner consecration over mere externals.

The verse highlights samādhāna/mental collectedness (su-samāhitaḥ)—a yogic requirement that steadies attention so that substitute rites (performed in the palms, near a sanctified presence, or in a pure place like a goṣṭha) remain valid through focused intention.

By allowing performance 'near Mahādeva' as an authorized sanctifying context, the text reflects the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava harmony: Śiva functions as a sacred witness and purifier within a broader Purāṇic dharma framework associated with Hari/Kūrma.