Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

ब्राह्मणैस्ते सहाश्नन्ति पितरो ह्यन्तरिक्षगाः / वायुभूतास्तु तिष्ठन्ति भुक्त्वा यान्ति परां गतिम्

brāhmaṇaiste sahāśnanti pitaro hyantarikṣagāḥ / vāyubhūtāstu tiṣṭhanti bhuktvā yānti parāṃ gatim

جو پِتَر (اجداد) انترکش میں گامزن ہیں وہ برہمنوں کے ساتھ ہی نذر کیا ہوا اَنّ بھوگ کرتے ہیں۔ وہ ہوا کی صورت میں وہاں موجود رہتے ہیں؛ سیر ہو کر بھوگ کے بعد پرم گتی کو پہنچ جاتے ہیں۔

brāhmaṇaiḥwith the Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Saha (सह/association)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sahatogether (with)
saha:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, preposition/adverb ‘together with’ (सह-अव्यय)
aśnantieat
aśnanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Plural
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic/causal particle (निपात)
antarikṣa-gāḥmoving in the mid-air
antarikṣa-gāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarikṣa + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुष-समास ‘going in the sky’ (pitaraḥ-viśeṣaṇa)
vāyu-bhūtāḥhaving become wind-like
vāyu-bhūtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyu + bhūta (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुष-समास ‘become air/wind-like’
tubut/and then
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, adversative/contrast particle (निपात)
tiṣṭhantistand; remain
tiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Plural
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having eaten’
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Plural
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; gatim-viśeṣaṇa
gatimstate/goal
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing on Śrāddha-dharma

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pitrs
B
Brahmanas
A
Antariksha
V
Vayu

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharma and subtle causality—offerings made in the visible ritual sphere reach subtle beings (Pitṛs) who then attain a “higher state,” pointing to graded spiritual destinies governed by dharma rather than mere material action.

This verse is primarily karma-kāṇḍa (Śrāddha and pitṛ-yajña). In the Kurma Purana’s integrated path, such disciplined ritual action supports inner purification (citta-śuddhi), which later becomes fit for yoga and higher knowledge.

Not explicitly; yet it reflects the Purana’s synthesis by presenting Viṣṇu (as Kūrma) teaching dharma that is equally honored in Śaiva and Vaiṣṇava traditions—ritual duty as a foundation for liberation-oriented practice.