Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

दत्तानुयोगान् वृत्यर्थं पतितान् मनुरब्रवीत् / वेदविक्रायिणो ह्येते श्राद्धादिषु विगर्हिताः

dattānuyogān vṛtyarthaṃ patitān manurabravīt / vedavikrāyiṇo hyete śrāddhādiṣu vigarhitāḥ

جو لوگ روزی کے لیے دَتّانُیوگ (اجرت لے کر رسومات انجام دینے کی ٹھیکیداری) قبول کرتے ہیں، منو نے انہیں ‘پتِت’ کہا ہے؛ کیونکہ وہ وید کے بیچنے والے ہیں، اس لیے شَرادھ وغیرہ میں مذموم ہیں۔

datta-anuyogāngiven assignments/commissions
datta-anuyogān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdatta (कृदन्त; √dā धातु) + anuyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः ‘दत्तः अनियोगः’ → ‘given commissions/assignments’
vṛtti-arthamfor livelihood
vṛtti-artham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootvṛtti (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; अर्थे ‘for the sake of livelihood’
patitānthe fallen (persons)
patitān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpatita (कृदन्त; √pat धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘पतित’ = fallen/outcaste
manuḥManu
manuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abravītsaid, declared
abravīt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
veda-vikrāyiṇaḥsellers of the Veda
veda-vikrāyiṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vikrāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vedasya vikrāyiṇaḥ)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ
etethese
ete:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
śrāddha-ādiṣuin śrāddha rites etc.
śrāddha-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन; ‘ādi’समासान्त; अर्थः ‘in śrāddha and the like’
vigarhitāḥcondemned, censured
vigarhitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvi-√garh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (Purāṇic discourse citing Manu as authoritative smṛti)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

M
Manu
V
Veda
Ś
Śrāddha

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames dharma as inner integrity expressed through outer conduct—rejecting the commodification of sacred knowledge, which supports purity of intention (bhāva-śuddhi) essential for spiritual realization.

No specific yogic technique is taught here; the verse emphasizes dharmic discipline (yama-like restraint) by forbidding livelihood-based commercialization of Vedic rites, a moral foundation that the Kurma Purana treats as supportive of higher yoga and devotion.

The verse is primarily a dharma injunction and does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; indirectly, it aligns with the Purana’s synthesis by upholding a shared standard of sacredness—Vedic and devotional acts are not to be treated as commodities, regardless of sectarian form.