Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

अपि विद्याकुलैर्युक्ता हीनवृत्ता नराधमाः / यत्रैते भुञ्जते हव्यं तद् भवेदासुर द्विजाः

api vidyākulairyuktā hīnavṛttā narādhamāḥ / yatraite bhuñjate havyaṃ tad bhavedāsura dvijāḥ

اگرچہ وہ علم اور شریف خاندان سے وابستہ ہوں، پھر بھی جو پست کردار اور ادنیٰ انسان ہیں وہ ‘آسُری’ دِوِج بن جاتے ہیں؛ اور جہاں ایسے لوگ ہوی کھاتے ہیں، وہ جگہ (اور وہ رسم) آسُری سمجھی جاتی ہے۔

अपिeven if
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-निपात (even/also)
विद्या-कुलैःwith lineages of learning
विद्या-कुलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vidyāyāḥ kulāni = families/lineages of learning); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
युक्ताःendowed/connected
युक्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हीन-वृत्ताःof low conduct
हीन-वृत्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक) + वृत्त (प्रातिपदिक; √वृत् + क्त)
Formकर्मधारय (hīnā vṛttiḥ yeṣām/ hīna-vṛttāḥ = of base conduct); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नर-अधमाःworst of men
नर-अधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (adhamaḥ naraḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
एतेthese (people)
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भुञ्जतेeat/enjoy
भुञ्जते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
हव्यम्oblation
हव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्that (place)
तत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (that place/that)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आसुरम्demonic
आसुरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआसुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे (address)

Traditional narration in the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional voice attributed to the Purana’s main discourse, commonly framed through Suta/Vyasa-style narration)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

Indirectly: it stresses that spiritual standing is grounded in dharmic conduct rather than mere learning or birth—purity of life is the practical basis for realizing higher truth, including Atman-knowledge.

No specific technique is named; the verse emphasizes yama-like ethical foundations (purity, right conduct) as prerequisites—without which ritual and spiritual practice become ‘āsura’ in effect.

It presents a shared puranic ethic central to both Shaiva and Vaishnava paths: inner conduct determines spiritual legitimacy, aligning ritual life and devotion with dharma rather than sectarian identity.