Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे विशो ऽध्यायः व्यास उवाच स्नात्वा यथोक्तं संतर्प्य पितॄंश्चन्द्रक्षये द्विजः / पिण्डान्वाहार्यकं श्राद्धं कुर्यात् सौम्यमनाः शुचिः
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge viśo 'dhyāyaḥ vyāsa uvāca snātvā yathoktaṃ saṃtarpya pitṝṃścandrakṣaye dvijaḥ / piṇḍānvāhāryakaṃ śrāddhaṃ kuryāt saumyamanāḥ śuciḥ
یوں شری کُورم پُران کی چھ ہزار شلوکوں والی سنہتا کے اُتر وِبھاغ میں اکیسواں ادھیائے۔ ویاس نے کہا—مقررہ وِدھی سے س্নان کر کے اور پِتروں کو سَنتَرپت کر کے، چاند کے گھٹنے کے وقت دِویج پاک ہو کر نرم و یکسو دل سے پِنڈ آواہاریَک شِرادھ کرے۔
Vyasa
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse does not directly define Ātman; it emphasizes dharmic purification—outer cleanliness and inner composure—as a prerequisite for ancestral rites, aligning spiritual life with disciplined conduct.
The practice highlighted is mental discipline: being saumya-manāḥ (calm, gentle-minded) and śuci (pure). In the Kurma Purana’s broader soteriology, such sattvic steadiness supports mantra, worship, and yogic concentration even within karma-kāṇḍa duties.
No explicit Shiva–Vishnu unity is stated here; the verse shows the Purana’s integrative method—upholding Vedic ancestral rites within a larger theological framework where devotion and yogic purity are valued across Shaiva–Vaishnava syntheses.