Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
आदित्यवारे त्वारोग्यं चन्द्रे सौभाग्यमेव च / कौजे सर्वत्र विजयं सर्वान् कामान् बुधस्य तु
ādityavāre tvārogyaṃ candre saubhāgyameva ca / kauje sarvatra vijayaṃ sarvān kāmān budhasya tu
اتوار کو تندرستی نصیب ہوتی ہے؛ پیر کو سعادت اور خوش بختی۔ منگل کو ہر جگہ فتح؛ اور بدھ کو تمام خواہشات کی تکمیل ہوتی ہے۔
Sūta (narrator) conveying the vrata-phala within the Kurma Purana discourse
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it presents dharmic phala-śruti—worldly and auspicious results of disciplined observance aligned with cosmic order (ṛta), which in the Purāṇic frame ultimately supports inner steadiness conducive to Self-knowledge.
No specific āsana or dhyāna is named; the practice implied is vrata-niyama (regulated observance by weekday), a form of self-discipline that complements Purāṇic sādhana and can be integrated with japa, pūjā, and sattvic conduct.
The verse is primarily about weekday observances and planetary results, not sectarian theology; in the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such vrata-dharma is treated as a shared framework supporting devotion and spiritual progress regardless of whether one worships Śiva or Viṣṇu.