Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

भिक्षां वै भिक्षवे दद्याद् विधिवद् ब्रह्मचारिणे / दद्यादन्नं यथाशक्ति त्वर्थिभ्यो लोभवर्जितः

bhikṣāṃ vai bhikṣave dadyād vidhivad brahmacāriṇe / dadyādannaṃ yathāśakti tvarthibhyo lobhavarjitaḥ

بھکشو کو بھکشا اور برہماچاری کو قاعدے کے مطابق دان دینا چاہیے۔ لالچ سے پاک ہو کر حاجت مندوں کو بھی اپنی استطاعت کے مطابق اناج دینا چاہیے۔

भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भिक्षवेto a mendicant/beggar
भिक्षवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ब्रह्मचारिणेto a brahmacārin (celibate student)
ब्रह्मचारिणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
यथा-शक्तिaccording to one’s ability
यथा-शक्ति:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, क्रियाविशेषण (adverbial)
तुbut/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
अर्थिभ्यःto the needy/supplicants
अर्थिभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन
लोभ-वर्जितःfree from greed
लोभ-वर्जितः:
Karta-visheshana (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootलोभ (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वृज्/वर्ज्)
Formतत्पुरुष-समास (लोभेन वर्जितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kurma
V
Vishnu
B
Brahmacarin

FAQs

It does not define Ātman directly; it teaches the dharmic purification of the giver—freedom from greed and disciplined giving—supporting inner clarity that is traditionally considered conducive to Self-knowledge.

No formal meditation technique is stated; the verse emphasizes yama-like ethical discipline—non-greed (alobha) and charity (dāna)—which functions as a preparatory foundation for Yoga and higher contemplation in the Kurma Purana’s broader spiritual program.

The verse is primarily about dāna and social-religious duty; within the Kurma Purana’s synthesis, such dharma is presented as aligned with devotion to the one Supreme Lord revered through both Shaiva and Vaishnava idioms, without sectarian conflict.