Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

पिण्याकं चोद्धृतस्नेहं देवधान्य तथैव च / रात्रौ च तिलसंबद्धं प्रयत्नेन दधि त्यजेत्

piṇyākaṃ coddhṛtasnehaṃ devadhānya tathaiva ca / rātrau ca tilasaṃbaddhaṃ prayatnena dadhi tyajet

پِنیَاک (کھل)، چکنائی نکالا ہوا کھانا، دیودھانْی؛ اور رات کے وقت تل سے وابستہ چیزیں اور دَہی—ان سب کو کوشش کے ساتھ چھوڑ دینا چاہیے۔

पिण्याकम्oil-cake/sesame-cake residue
पिण्याकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्याक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे भेदः), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
उद्धृतस्नेहम्from which oil/fat has been extracted
उद्धृतस्नेहम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्धृत + स्नेह (प्रातिपदिक; √हृ ‘to take out’ + स्नेह)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-सन्निकर्षः: ‘उद्धृतः स्नेहः यस्मात्’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पिण्याकम् इति विशेषणम्
देवधान्यgrain meant for the gods (sacred grain)
देवधान्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + धान्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां धान्यम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘at night’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
तिलसंबद्धम्mixed with sesame
तिलसंबद्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिल + संबद्ध (कृदन्त; √बन्ध्)
Formतत्पुरुष-समास (तिलैः संबद्धम्/युक्तम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; दधि इति विशेषणम्
प्रयत्नेनcarefully/with effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
दधिcurd/yogurt
दधि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यजेत्should abandon/avoid
त्यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma/niyama in a vrata-like context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

L
Lord Kurma
V
Vishnu
D
Dadhi (curd)
T
Tila (sesame)

FAQs

Indirectly: by prescribing restraint in food and habit, it supports sattva and inner clarity, which are treated in the Kurma tradition as prerequisites for steady knowledge of the Self (ātma-jñāna).

It highlights āhāra-śuddhi and niyama—disciplines that stabilize the body-mind for japa, dhyāna, and vrata observance, aligning with the Kurma Purana’s broader yogic emphasis on purification before higher practice.

By focusing on shared dharma-yoga restraints rather than sectarian markers, it reflects the Purana’s synthetic approach: the same purity disciplines serve devotion and realization whether framed in Shaiva (Pāśupata) or Vaishnava (Nārāyaṇa) idioms.