Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 11

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

ब्रह्मद्विषः पापरुचेः श्राद्धान्नं सूतकस्य च / वृथापाकस्य चैवान्नं शावान्नं श्वशुरस्य च

brahmadviṣaḥ pāparuceḥ śrāddhānnaṃ sūtakasya ca / vṛthāpākasya caivānnaṃ śāvānnaṃ śvaśurasya ca

وید و برہمن/برہما کے دشمن کا، گناہ میں رغبت رکھنے والے کا، شرادھ کے لیے پکایا ہوا کھانا، سوتک (پیدائش کی ناپاکی) والے کا کھانا؛ بے مقصد یا بے قاعدہ پکا ہوا کھانا، موت کی ناپاکی والے گھر کا کھانا، اور سسر کا کھانا—یہ سب چھوڑ دینا چاہیے۔

ब्रह्मद्विषःof a hater of Brahmins/Brahman
ब्रह्मद्विषः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + द्विष् (धातु) → ब्रह्मद्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः द्वेष्टा)
पापरुचेःof one who delights in sin
पापरुचेः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप + रुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापाय रुचिः यस्य)
श्राद्धान्नम्śrāddha-food (funeral offering food)
श्राद्धान्नम्:
कर्म (कर्मपद/thing to be eaten—implied)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (श्राद्धस्य अन्नम्)
सूतकस्यof one in impurity (birth/death pollution)
सूतकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वृथापाकस्यof one who cooks in vain/without purpose
वृथापाकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवृथा + पाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारयः (वृथाः पाकः)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
अवधारण
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (implied)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
शावान्नम्food connected with a corpse/at a death-rite
शावान्नम्:
कर्म (implied)
TypeNoun
Rootशाव + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (शावस्य अन्नम्)
श्वशुरस्यof the father-in-law
श्वशुरस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Traditional framing: instruction given in the Purāṇic narrative voice (sūta/ṛṣi tradition) as dharma-śāstric guidance within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman (Brahma/Brāhmaṇa principle)
Ś
Śrāddha
S
Sūtaka
A
Aśauca (impurity)

FAQs

Indirectly: it stresses āhāra-śuddhi (purity of intake) as a support for sattva and mental clarity, which are prerequisites for steady contemplation of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.

No technique is described directly; the verse supplies the ethical-ritual foundation—purity disciplines around food and contact with aśauca—that traditionally support mantra-japa, dhyāna, and Pāśupata-style observances by stabilizing mind and conduct.

It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; it reflects the shared dharma framework honored across Śaiva-Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana, where purity, restraint, and right conduct are presented as universal supports for devotion and liberation.