Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 50

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

नोदके चात्मनो रूपं न कूलं श्वभ्रमेव वा / न लङ्घयेच्च मूत्रं वा नाधितिष्ठेत् कदाचन

nodake cātmano rūpaṃ na kūlaṃ śvabhrameva vā / na laṅghayecca mūtraṃ vā nādhitiṣṭhet kadācana

پانی میں اپنا عکس نہ دیکھے؛ نہ دریا کے کنارے یا گڑھے کے دہانے پر پاؤں رکھ کر چلے۔ پیشاب کے اوپر سے چھلانگ نہ لگائے، اور کبھی بھی اس پر کھڑا نہ ہو۔

not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
उदकेin water
उदके:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम्
रूपम्form/reflection
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कूलम्bank/shore
कूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
श्वभ्रम्pit/hole
श्वभ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्वभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
लङ्घयेत्should step over
लङ्घयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘should not step over/jump over’
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अधितिष्ठेत्should stand upon
अधितिष्ठेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-स्था (धातु)
Formविधिलिङ्, आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘should not stand upon/step on’
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Kala-adhikarana (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb ‘ever/at any time’)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages on dharma and purity (ācāra) norms

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

L
Lord Kurma
V
Vishnu
D
Dharma
Ś
Śauca
V
Varnāśrama

FAQs

Indirectly, it frames self-discipline (śauca and ācāra) as a prerequisite for inner clarity: restraining careless behavior in impure contexts supports steadiness of mind, which is foundational for realizing the Self.

This verse emphasizes ethical-preparatory discipline—cleanliness and careful bodily conduct—akin to yama/niyama-style restraints that stabilize the practitioner before higher practices like mantra, meditation, and Pāśupata-oriented devotion.

By presenting a shared dharmic-ascetic code (śauca/ācāra) taught by Lord Kūrma, the text supports the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis: the same purity and restraint undergird devotion and yoga across both traditions.