Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 83

Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations

न वेदपाठमात्रेण संतुष्टो वै भवेद् द्विजः / पाठमात्रावसन्नस्तु पङ्के गौरिव सीदति

na vedapāṭhamātreṇa saṃtuṣṭo vai bhaved dvijaḥ / pāṭhamātrāvasannastu paṅke gauriva sīdati

دِوِج کو محض وید کے پاٹھ پر قناعت نہیں کرنی چاہیے؛ جو صرف ‘پڑھنے ہی’ میں ڈوبا رہے وہ کیچڑ میں پھنسی گائے کی طرح نیچے دھنس جاتا ہے۔

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
veda-pāṭha-mātreṇaby mere recitation of the Veda
veda-pāṭha-mātreṇa:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootveda + pāṭha + mātra (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘only by Veda-recitation’ (instrumental of means)
saṃtuṣṭaḥcontent; satisfied
saṃtuṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-tuṣṭa (प्रातिपदिक; PPP from √tuṣ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of dvijaḥ
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
bhavetshould be; would become
bhavet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
dvijaḥa twice-born man
dvijaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pāṭha-mātra-avasannaḥone who has sunk into mere recitation
pāṭha-mātra-avasannaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāṭha + mātra + avasanna (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (implied subject: saḥ/dvijaḥ)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
paṅkein mud; in mire
paṅke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpaṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
gaura cow
gaur:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-निपात (comparative particle)
sīdatisinks; gets stuck
sīdati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√sad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-teaching to the sages (Shaiva-Vaishnava synthesis context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

V
Veda
D
Dvija

FAQs

Indirectly: it implies that realization is not produced by sound alone; inner transformation through disciplined living and contemplation is required for knowledge to become lived truth.

It emphasizes svādhyāya joined with practice—ethical restraints, disciplined conduct, and contemplative assimilation—rather than rote chanting; this aligns with the Kurma Purana’s stress on embodied dharma and yogic application.

Not explicitly; yet its message fits the Kurma Purana’s synthesis: devotion and knowledge—whether framed through Shaiva (Pāśupata) or Vaishnava devotion—must be practiced as lived sādhanā, not kept as mere recitation.