Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 51

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

पन्था देयो ब्राह्मणाय स्त्रियै राज्ञे ह्यचक्षुषे / वृद्धाय भारबुग्नाय रोगिणे दुर्बलाय च

panthā deyo brāhmaṇāya striyai rājñe hyacakṣuṣe / vṛddhāya bhārabugnāya rogiṇe durbalāya ca

برہمن، عورت، بادشاہ اور نابینا کو راستہ دینا چاہیے؛ اسی طرح بوڑھے، بوجھ سے جھکے ہوئے، بیمار اور کمزور کو بھی۔

पन्थाःpath, right of way
पन्थाः:
Karma (कर्म/Object; thing to be given/ceded)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देयःshould be given (ceded)
देयः:
Kriyā (क्रिया/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (to be given)
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
स्त्रियैto a woman
स्त्रियै:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
राज्ञेto a king
राज्ञे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
अचक्षुषेto the blind (one without eyes)
अचक्षुषे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootअ-चक्षुस् (प्रातिपदिक; नञ्-समास/negative prefix)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: चक्षुषः अभावः = without sight
वृद्धायto an old person
वृद्धाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
भार-बुग्नायto one bent under a burden
भार-बुग्नाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootभार-बुग्न (प्रातिपदिक; भार + बुग्न)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; तत्पुरुष: भारात् बुग्नः = bent/stooped due to a load
रोगिणेto a sick person
रोगिणे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
दुर्बलायto a weak person
दुर्बलाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootदुर्बल (प्रातिपदिक; दुर् + बल)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष: bad/low strength
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sūta (narrator) conveying Kurma Purana’s dharma-instructions in the Purva-bhaga context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brāhmaṇa
R
Rājā (King)

FAQs

It does not directly define Ātman; instead it establishes dharmic humility and compassion—ethical restraints that traditionally support inner purity, which is considered a prerequisite for realizing the Self.

No specific meditation is taught here; the verse emphasizes yama-like ethical behavior (courtesy, non-harm, respect for the vulnerable), forming the moral ground on which Kurma Purana’s later yoga-oriented teachings (including Pāśupata-related discipline) can stand.

It does not mention Śiva–Viṣṇu theology explicitly; it reflects the Purana’s shared dharma framework—ethical conduct as a common foundation for devotion and liberation regardless of sectarian emphasis.