Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Commencement of the Upari-bhāga: The Sages Request Brahma-vidyā; Vyāsa Recalls the Badarikā Inquiry and Śiva–Viṣṇu Theophany

तं दृष्ट्वा वेदविद्वांसं कालमेघसमद्युतिम् / व्यासं कमलपत्राक्षं प्रणेमुर्द्विजपुङ्गवाः

taṃ dṛṣṭvā vedavidvāṃsaṃ kālameghasamadyutim / vyāsaṃ kamalapatrākṣaṃ praṇemurdvijapuṅgavāḥ

انہیں دیکھ کر—جو ویدوں کے عالم، سیاہ بارانی بادل جیسے درخشاں، اور کنول کی پتی جیسے چشم والے تھے—برتر دْوِجوں نے ادب سے سجدۂ تعظیم کیا۔

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/ल्यप्-प्रत्ययार्थ), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having seen)
वेदविद्वांसम्knower of the Veda
वेदविद्वांसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद + विद्वांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य विद्वान्)
कालमेघसमद्युतिम्having a luster like a dark cloud
कालमेघसमद्युतिम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकालमेघ + सम + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (कालमेघेन समा द्युतिः यस्य) विशेषण
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कमलपत्राक्षम्lotus-petal-eyed
कमलपत्राक्षम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमलपत्र + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुव्रीहि (कमलपत्रे इव अक्षिणी यस्य)
प्रणेमुःbowed down
प्रणेमुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-
द्विजपुङ्गवाःforemost Brahmins
द्विजपुङ्गवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां पुङ्गवाः)

Narrator (Sūta or Purāṇic narrator in the frame narrative)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vyasa
D
Dvija (Brahmana sages)
V
Vedas

FAQs

Indirectly, it establishes the traditional means of approaching truth: reverence to the Veda-knower (Vyāsa) through whom teachings about Ātman and Īśvara are transmitted in the Purāṇic lineage.

No specific technique is taught in this verse; it highlights the prerequisite discipline of humility and guru-veneration (praṇāma), which Kurma Purana later treats as foundational for dharma and yogic instruction (including Pāśupata-oriented practice).

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it frames Vyāsa as the authoritative transmitter of Purāṇic wisdom, within which the Kurma Purana later presents a harmonizing (non-sectarian) synthesis of Śaiva and Vaiṣṇava teachings.