Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha
कुशद्वीपस्य विस्ताराद् द्विगुणेन समन्ततः / क्रौञ्चद्वीपस्ततो विप्रा वेष्टयित्वा घृतोदधिम्
kuśadvīpasya vistārād dviguṇena samantataḥ / krauñcadvīpastato viprā veṣṭayitvā ghṛtodadhim
اے وِپرو! کُش دْویپ کے پھیلاؤ سے دوگنا ہر سمت میں، اس کے بعد کرونچ دْویپ واقع ہے جو گھی کے سمندر (غرت اودھی) کو چاروں طرف سے گھیرے ہوئے ہے۔
Sūta (narrator) describing the Purāṇic cosmography to the sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographical, mapping sacred space rather than directly teaching Ātman-doctrine; in Purāṇic framing, such ordered cosmic structure supports dharma by situating beings within an intelligible, divinely governed universe.
No specific yoga practice is taught in this line; it belongs to the Kurma Purana’s geographic-cosmic section, which complements later spiritual instructions (e.g., Pāśupata-oriented teachings and the Īśvara-gītā) by presenting the cosmos as a field for dharma and devotion.
It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; instead, it contributes to the shared Purāṇic worldview in which the cosmos is described as a sacred order upheld by the Supreme, harmonizing sectarian strands across the text.