Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

कुशद्वीपस्य विस्ताराद् द्विगुणेन समन्ततः / क्रौञ्चद्वीपस्ततो विप्रा वेष्टयित्वा घृतोदधिम्

kuśadvīpasya vistārād dviguṇena samantataḥ / krauñcadvīpastato viprā veṣṭayitvā ghṛtodadhim

اے وِپرو! کُش دْویپ کے پھیلاؤ سے دوگنا ہر سمت میں، اس کے بعد کرونچ دْویپ واقع ہے جو گھی کے سمندر (غرت اودھی) کو چاروں طرف سے گھیرے ہوئے ہے۔

kuśa-dvīpasyaof Kuśa-dvīpa
kuśa-dvīpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘kuśa-nāmakaḥ dvīpaḥ’ (Kuśa-dvīpa)
vistārātfrom (its) extent
vistārāt:
Apādāna (अपादान/Source; comparison basis)
TypeNoun
Rootvistāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana
dvi-guṇenaby double (measure)
dvi-guṇena:
Karaṇa (करण/Measure-instrument)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (agreeing adverbially), Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana; dvigu-samāsa meaning ‘twofold’ used instrumentally ‘by double (measure)’
samantataḥon all sides, all around
samantataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (sarvataḥ-arthaka)
krauñca-dvīpaḥKrauñca-dvīpa
krauñca-dvīpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkrauñca (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘krauñca-nāmakaḥ dvīpaḥ’
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (sequence: ‘thereafter/then’)
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative-address)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; sambodhana-prāya (addressing sense)
veṣṭayitvāhaving encircled
veṣṭayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√veṣṭ (वेष्ट् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्): ‘having surrounded/encircled’
ghṛta-udadhiम्the ocean of ghee
ghṛta-udadhiम्:
Karma (कर्म/Object of veṣṭayitvā)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक) + udadhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘ghṛtasya udadhiḥ’ (ocean of ghee)

Sūta (narrator) describing the Purāṇic cosmography to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kuśa-dvīpa
K
Krauñca-dvīpa
G
Ghṛta-udadhi (ocean of ghee)
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

This verse is primarily cosmographical, mapping sacred space rather than directly teaching Ātman-doctrine; in Purāṇic framing, such ordered cosmic structure supports dharma by situating beings within an intelligible, divinely governed universe.

No specific yoga practice is taught in this line; it belongs to the Kurma Purana’s geographic-cosmic section, which complements later spiritual instructions (e.g., Pāśupata-oriented teachings and the Īśvara-gītā) by presenting the cosmos as a field for dharma and devotion.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; instead, it contributes to the shared Purāṇic worldview in which the cosmos is described as a sacred order upheld by the Supreme, harmonizing sectarian strands across the text.