Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

अनेकानि पुराणि स्युः कौमुदे चापि सुव्रताः / रुद्राणां शान्तरजसामीश्वरार्पितचेतसाम्

anekāni purāṇi syuḥ kaumude cāpi suvratāḥ / rudrāṇāṃ śāntarajasāmīśvarārpitacetasām

اے نیک عہد والی، بہت سے پُران ہیں؛ اور کَومُدی روایت میں بھی (ایسے) ہیں—رُدروں کے لیے، جن کا رَجس پرسکون ہو چکا ہے اور جن کا دل اِیشور کے حضور سپرد ہے۔

anekānimany
anekāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with purāṇi
purāṇiancient accounts/purāṇas
purāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
syuḥmay be/are said to be
syuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
kaumudein Kaumudī (place)
kaumude:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaumudī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; likely name of a place/region (Kaumudī/Kaumuda)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) meaning 'also/even'
suvratāḥthe well-vowed (ones)
suvratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (or Feminine by context), Nominative, Plural; compound: su (उपसर्ग/पूर्वपद) + vrata; 'of good vows/observances'
rudrāṇāmof the Rudras
rudrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
śānta-rajasāmwhose rajas is pacified
śānta-rajasām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (कृदन्त; शम् धातु, क्त) + rajas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; bahuvrīhi: yeṣāṃ rajaḥ śāntam (whose passion/dust is calmed)
īśvara-arpita-cetasāmwhose minds are dedicated to Īśvara
īśvara-arpita-cetasām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + arpita (कृदन्त; अर्प् धातु, क्त) + cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; bahuvrīhi: yeṣāṃ cetaḥ īśvare arpitam (whose minds are offered to the Lord)

Sūta (narrator) addressing the sages (notably Śaunaka’s assembly), within the Purāṇic frame of instruction

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Purāṇas
K
Kaumudī
R
Rudra
Ī
Īśvara

FAQs

It implies a practical Vedāntic orientation: the mind (cetas) is to be offered to Īśvara, indicating that realization is supported by God-centered inwardness and the quieting of rajas—conditions conducive to abiding in the Self.

The verse points to guṇa-discipline central to Yoga-śāstra: śānta-rajas (pacifying rajas through restraint, steadiness, and devotion) and īśvarārpita-cetas (Īśvara-praṇidhāna—placing the mind in the Lord), a key meditative posture aligned with Pāśupata and theistic yoga streams in the Kurma Purāṇa.

By centering devotion on Īśvara while speaking of Rudra-oriented recipients, it reflects the Purāṇa’s synthetic approach: the highest devotion and yogic surrender are directed to the one Lord (Īśvara), harmonizing Śaiva devotion (Rudra) with a broader theistic unity.