Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
शाकद्वीपेश्वरं चापि हव्यं चक्रे प्रियव्रतः / पुष्कराधिपतिं चक्रे सवनं च प्रजापतिः
śākadvīpeśvaraṃ cāpi havyaṃ cakre priyavrataḥ / puṣkarādhipatiṃ cakre savanaṃ ca prajāpatiḥ
پریہ ورت نے شاکَدویپ کا حاکم ہویہ کو مقرر کیا؛ اور پرجاپتی نے پُشکرَدویپ کا سردار سَوَن کو بنایا۔
Sūta (narrator) recounting Purāṇic cosmography to the sages (frame narration)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily cosmographic and administrative: it describes the appointment of rulers over dvīpas, not a direct teaching on Ātman; it reflects the Purāṇic view that cosmic order (dharma) operates through divinely sanctioned lineage and governance.
No explicit yoga practice is taught in this śloka; it belongs to the Purva-bhāga’s geography/creation stream, whereas meditative discipline and Pāśupata-oriented teachings are emphasized more directly in the Upari-bhāga (including the Ishvara Gītā context).
The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it supports the Purāṇic synthesis by presenting a divinely ordered cosmos where different divine functions (creation, governance, preservation) operate harmoniously through appointed beings.