Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision

दृष्ट्वा द्वैपायनं विप्राः शिष्यैः परिवृतं मुनिम् / पूजयित्वा यथान्यायमिदं वचनमब्रुवन्

dṛṣṭvā dvaipāyanaṃ viprāḥ śiṣyaiḥ parivṛtaṃ munim / pūjayitvā yathānyāyamidaṃ vacanamabruvan

جب برہمن رشیوں نے شِشیوں سے گھِرے ہوئے دوَیپایَن مُنی کو دیکھا تو انہوں نے دستور کے مطابق پوجا کی اور پھر یہ کلمات کہے۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); ‘having seen’
द्वैपायनम्Dvaipāyana (Vyāsa)
द्वैपायनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वैपायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विप्राःbrāhmaṇas/sages
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शिष्यैःby/with disciples
शिष्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
परिवृतम्surrounded
परिवृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-√वृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्तः (क्त) — ‘surrounded’
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पूजयित्वाhaving worshipped/honoured
पूजयित्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
यथा-न्यायम्according to proper rule
यथा-न्यायम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्

Narrator (Sūta/Pauraṇika voice) describing the sages’ approach to Vyāsa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

D
Dvaipāyana (Vyāsa)
D
disciples (śiṣyas)
B
brāhmaṇa sages (viprāḥ)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames the transmission of higher knowledge by showing sages approaching Vyāsa with due reverence—implying that realization of Self is traditionally received through disciplined inquiry and guru-paramparā.

No specific yoga-technique is stated; the verse highlights preparatory discipline (adhikāra): humility, ritual propriety, and respectful approach to a realized teacher—foundational attitudes that support later teachings on Pāśupata Yoga and dhyāna in the Kurma Purana.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, by situating authority in Vyāsa and the sages, it sets a non-sectarian Purāṇic method where Shaiva-Vaishnava synthesis is taught through revered transmitters rather than partisan polemic.