Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Varnāśrama-Krama, Vairāgya as the Ground of Saṃnyāsa, and Brahmārpaṇa Karma-yoga

अन्यथा विविधैर्यज्ञैरिष्ट्वा वनमथाक्षयेत् / तपस्तप्त्वा तपोयोगाद् विरक्तः संन्यसेद् यदि

anyathā vividhairyajñairiṣṭvā vanamathākṣayet / tapastaptvā tapoyogād viraktaḥ saṃnyased yadi

ورنہ وہ مختلف یَجْنوں کو باقاعدہ ادا کرکے پھر جنگل میں اقامت اختیار کرے۔ تپویوگ کے ضبط کے ساتھ تپسیا کرکے جب دل میں ویراغ پیدا ہو، تو سنیاس لے کر ترکِ دنیا کرے۔

anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
vividhaiḥwith various
vividhaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषण
yajñaiḥby sacrifices
yajñaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
iṣṭvāhaving performed (sacrificed)
iṣṭvā:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Root√yaj (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
vanamthe forest
vanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and then)
ākṣayetshould go/should proceed (to)
ākṣayet:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootā-√kṣi (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
taptvāhaving practiced (austerity)
taptvā:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Root√tap (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
tapo-yogātfrom the discipline of austerity
tapo-yogāt:
Apadana (अपादान/Source-cause)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: तपसः योगः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
viraktaḥdetached
viraktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvi-√raj (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण
saṃnyasetshould renounce
saṃnyaset:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsaṃ-√nyas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma and the āśrama progression

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Y
Yajña
V
Vana (forest-dwelling)
T
Tapas
T
Tapo-yoga
S
Sannyāsa
V
Vairāgya

FAQs

It implies that realization matures through purification: ritual action (yajña) and austerity (tapas) culminate in vairāgya, enabling renunciation—an inner turning toward the Self beyond worldly aims.

The verse highlights tapo-yoga—ascetic discipline that concentrates the mind, purifies intention, and generates detachment (virakti), preparing one for sannyāsa as a liberation-oriented way of life.

While Vishnu as Lord Kūrma teaches the āśrama path, the emphasis on tapo-yoga and renunciation aligns with Shaiva ascetic ideals, reflecting the Kurma Purana’s synthesis of Vaishnava instruction with Shaiva yogic orientation.