Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

एवमुक्तो भगवता किरीटी श्वेतवाहनः / बभार परमां भक्तिमीशाने ऽव्यभिचारिणीम्

evamukto bhagavatā kirīṭī śvetavāhanaḥ / babhāra paramāṃ bhaktimīśāne 'vyabhicāriṇīm

یوں بھگوان کے فرمان پر، تاجدار سفید سواری والے بہادر نے ایشان میں اعلیٰ اور غیر متزلزل بھکتی اختیار کی۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
उक्तःaddressed / spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता) (of implied state; agrees with subject)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been spoken to’
भगवताby the Lord
भगवता:
Karta (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental ‘by the Lord’
किरीटीthe crown-wearer (Arjuna)
किरीटी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिरीटिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘the diadem-wearer’
श्वेतवाहनःhaving a white vehicle/steed
श्वेतवाहनः:
Karta (कर्ता) (apposition to subject)
TypeNoun
Rootश्वेत-वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः: श्वेतः वाहनः यस्य/श्वेतं वाहनं यस्य (epithet)
बभारbore / held
बभार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; ‘he bore/held’
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifies भक्ति)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of verb
ईशानेin/for Īśāna (Śiva)
ईशाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; locative ‘in/for Īśāna (Śiva)’
अव्यभिचारिणीम्unfaltering / unwavering
अव्यभिचारिणीम्:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यभिचारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्-उपसर्गयुक्त विशेषण; qualifies भक्ति

Narrator (Purāṇic narrator continuing the account after the Lord’s instruction)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhagavān (the Blessed Lord)
Ī
Īśāna (Śiva)

FAQs

By emphasizing avyabhicāriṇī-bhakti (non-deviating devotion) to Īśāna, the verse points to single-pointed orientation toward the Supreme Lord as the stabilizing center of consciousness—an approach that supports inner steadiness conducive to realizing the Self.

The verse highlights the inner discipline of exclusivity and steadiness (avyabhicāra) in devotion—akin to ekāgratā (one-pointedness). In the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis, such unwavering bhakti functions as a practical limb supporting meditative absorption and Pāśupata-oriented worship of Īśāna.

A “Bhagavān” instructs, and the result is devotion directed to Īśāna (Śiva), reflecting the Kurma Purana’s integrative stance: devotion to one Supreme Lord is not sectarian but harmonized—Śiva and Viṣṇu are approached as convergent expressions of īśvaratva (Lordship).