Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

अध्यापयन्ति वै वेदाञ् शूद्राञ् शूद्रोपजीविनः / पठन्ति वैदिकान् मन्त्रान् नास्तिक्यं घोरमाश्रिताः

adhyāpayanti vai vedāñ śūdrāñ śūdropajīvinaḥ / paṭhanti vaidikān mantrān nāstikyaṃ ghoramāśritāḥ

جو لوگ شُودرَوں کی خدمت پر جیتے ہیں وہ شُودرَوں کو وید بھی پڑھاتے ہیں؛ اور ہولناک ناستکیتا کا سہارا لے کر ویدک منتر پڑھتے ہیں۔

अध्यापयन्तिteach
अध्यापयन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि√इ (धातु) [णिच्]
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Plural; णिजन्त (causative)
वैindeed
वै:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वेदान्the Vedas
वेदान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
शूद्रान्to Śūdras
शूद्रान्:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
शूद्रोपजीविनःthose who live by (serving) Śūdras
शूद्रोपजीविनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र-उपजीविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
पठन्तिrecite/read
पठन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Parasmaipada, 3rd person, Plural
वैदिकान्Vedic
वैदिकान्:
कर्म (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural; विशेषणम् (मन्त्रान् इति)
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
नास्तिक्यम्atheism/irreligion
नास्तिक्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनास्तिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
कर्म (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (नास्तिक्यम् इति)
आश्रिताःhaving resorted to
आश्रिताः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्रित (प्रातिपदिक; कृदन्त—आ√श्रि धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; विशेषणम् (शूद्रोपजीविनः इति)

Narratorial voice in the Kurma Purana’s discourse on dharma (contextually within the sages’/Vyasa-style narration)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

V
Veda
Ś
Śūdra
V
Vaidika Mantra
N
Nāstikya
V
Varṇāśrama-dharma

FAQs

Indirectly: it contrasts outer recitation with inner conviction, implying that spiritual realization (ātma-jñāna) requires genuine śraddhā and dharmic integrity, not merely the mechanical use of Vedic speech.

No specific yoga technique is taught in this line; it functions as a dharma-warning that mantra and sacred study must be grounded in right faith (āstikya) and proper discipline—foundational prerequisites for effective sādhana, including Pāśupata-oriented purification and contemplation elsewhere in the Kurma Purana.

It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; instead, it supports the Purana’s broader synthesis by insisting that any Vaidika path—whether Śaiva (e.g., Pāśupata) or Vaiṣṇava—depends on authentic reverence for Veda and dharma rather than hypocrisy.