Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

तस्योपश्रुत्य वचनं सुपर्णः पततां वरः / जगामाकाशगो विप्राः कैलासं गिरिमुत्तमम्

tasyopaśrutya vacanaṃ suparṇaḥ patatāṃ varaḥ / jagāmākāśago viprāḥ kailāsaṃ girimuttamam

اُس کے کلام کو سن کر سوپرنہ (گرُڑ)—اڑنے والوں میں سب سے برتر—فضائی راہ سے، اے برہمنو، بہترین کوہِ کیلاش کی طرف روانہ ہوا۔

तस्यof him/its
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (pronoun form)
उपश्रुत्यhaving heard
उपश्रुत्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootउप-श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard/after hearing’
वचनम्speech/words
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
सुपर्णःSuparṇa (Garuḍa)
सुपर्णः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular)
पतताम्of the flyers/birds
पतताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपतत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; पत् धातु)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine); ‘of those who fly’
वरःthe best
वरः:
कर्ता (Karta; appositional)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (apposition to सुपर्णः)
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
आकाशगःmoving through the sky
आकाशगः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootआकाश + ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (locative/adhikaraṇa sense: ‘in the sky’ + ‘going’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (qualifies सुपर्णः)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (addressing)
कैलासम्Kailāsa
कैलासम्:
कर्म (Karma/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य-देश (goal)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
कर्म (Karma; appositional)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (apposition to कैलासम्)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (qualifies गिरिम्/कैलासम्)

Sūta (narrator) addressing the sages (viprāḥ)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Suparṇa (Garuḍa)
K
Kailāsa

FAQs

It does not teach Ātman doctrine directly; it advances the sacred narrative by moving Garuḍa toward Kailāsa, a setting where higher Śaiva–Vaiṣṇava theological insights are typically unfolded in the Purāṇic flow.

No explicit yoga practice is stated in this verse; it functions as a narrative connector, situating the action at Kailāsa—often portrayed in the Kurma Purana as a locus for tapas, dhyāna, and Pāśupata-oriented instruction in the wider text.

By sending Garuḍa (a Vaiṣṇava emblem) to Kailāsa (Śiva’s abode), the verse subtly reinforces the Kurma Purana’s recurring theme of Śiva–Viṣṇu harmony and shared sacred space.