Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

काश्चिद् भूषणवर्याणि स्वाङ्गादादाय सादरम् / भूषयाञ्चक्रिरे कृष्णं कामिन्यो लोकभूषणम्

kāścid bhūṣaṇavaryāṇi svāṅgādādāya sādaram / bhūṣayāñcakrire kṛṣṇaṃ kāminyo lokabhūṣaṇam

کچھ دل فریفتہ دوشیزاؤں نے اپنے بدن سے بہترین زیورات ادب سے اتار کر، جو خود جہانوں کا زیور ہے اُس کرشن کو آراستہ کیا۔

kāścitsome (women)
kāścit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
bhūṣaṇa-varyāṇiexcellent ornaments
bhūṣaṇa-varyāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘excellent ornaments’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
svāṅgātfrom their own bodies
svāṅgāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sva-aṅga’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having taken’
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय), accusative used adverbially
bhūṣayānadorning (in order to adorn)
bhūṣayān:
Kriyā-aṅga (क्रिया-अङ्ग)
TypeVerb
Rootbhūṣ (धातु)
FormDesiderative/causative? Here: Causative stem bhūṣaya- (णिच्), present participle (शतृ) Masculine Accusative Singular used with kṛ (periphrastic perfect construction)
cakrirethey did/they adorned
cakrire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); periphrastic perfect with bhūṣayān
kṛṣṇamKṛṣṇa
kṛṣṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kāminyaḥlovely women
kāminyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
loka-bhūṣaṇamthe ornament of the world
loka-bhūṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘lokasya bhūṣaṇam’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); apposition to kṛṣṇam

Sūta (narrator) describing Kṛṣṇa-līlā to the sages

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

K
Krishna
G
Gopis

FAQs

By calling Kṛṣṇa “the ornament of the worlds,” the verse implies that divine beauty and value are not added to the Supreme by external objects; rather, all adornment derives its meaning from Him, the inner ground of splendor.

No technique is taught explicitly; the verse models bhakti as a yogic mood—reverent offering (ārpaṇa-bhāva) and one-pointed attention on the Lord—supporting inner recollection akin to devotional dhyāna.

It does not name Śiva directly, but it aligns with the Purāṇa’s non-sectarian theology: the Supreme is self-luminous and complete, so all auspicious qualities (śrī, tejas, bhūṣaṇa) are inherent—an idea shared across both Vaiṣṇava and Śaiva presentations in the Kūrma Purāṇa.