Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

श्वफल्कः काशिराजस्य सुतां भार्यामविन्दत / तस्यामजनयत् पुत्रमक्रूरं नाम धार्मिकम् / उपमङ्गुस्तथा मङ्गुरन्ये च बहवः सुताः

śvaphalkaḥ kāśirājasya sutāṃ bhāryāmavindata / tasyāmajanayat putramakrūraṃ nāma dhārmikam / upamaṅgustathā maṅguranye ca bahavaḥ sutāḥ

شْوَفَلْک نے کاشی راج کی بیٹی کو زوجہ بنایا۔ اسی سے ‘اکرور’ نام کا بیٹا پیدا ہوا جو دھرم میں مشہور تھا؛ نیز اُپَمَنگُو، مَنگُو اور بہت سے دوسرے بیٹے بھی ہوئے۔

श्वफल्कःŚvaphalka
श्वफल्कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वफल्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
काशिराजस्यof the king of Kāśi
काशिराजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकाशि-राज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (काश्याः राजा); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
भार्याम्as wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; apposition to सुताम्
अविन्दतobtained/won
अविन्दत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
अजनयत्begot/caused to be born
अजनयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Causative/णिजन्त: जनयति), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अक्रूरम्Akrūra
अक्रूरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; पुत्रम् इति विशेषण/नाम
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय; ‘by name’
धार्मिकम्righteous
धार्मिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; पुत्रम्/अक्रूरम् विशेषण
उपमङ्गुःUpamaṅgu
उपमङ्गुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
मङ्गुःMaṅgu
मङ्गुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; सुताः विशेषण
सुताःsons
सुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural

Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting lineage to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Ś
Śvaphalka
K
Kāśirāja
K
Kāśī
A
Akrūra
U
Upamaṅgu
M
Maṅgu

FAQs

This verse is genealogical rather than metaphysical; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it frames dharma through exemplary figures like Akrūra, whose righteousness is later aligned with Purāṇic devotion to the Supreme.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it functions as dynastic context. In the Kurma Purana, such lineages often prepare the narrative ground for later teachings on devotion, dharma, and (elsewhere) Pāśupata-oriented disciplines.

It does not directly address Śiva–Viṣṇu unity; it records family history. The Kurma Purana’s broader synthesis appears in doctrinal sections (notably the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā and allied teachings), while this verse supplies the historical-purāṇic setting.