Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

स्वामिन् किमत्र भवतो भीतिरद्य प्रवर्तते / तद् ब्रूहि मे यथा तत्त्वं न राज्ञां कीर्तये त्विदम्

svāmin kimatra bhavato bhītiradya pravartate / tad brūhi me yathā tattvaṃ na rājñāṃ kīrtaye tvidam

اے سوامی، آج یہاں آپ کے دل میں خوف کیوں پیدا ہوا ہے؟ حقیقت کو جیسا ہے ویسا ہی مجھے بتائیے؛ میں یہ بادشاہوں کی مدح کے لیے نہیں، بلکہ تَتْو کے فہم کے لیے پوچھتی ہوں۔

स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; address-form
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
भवतःof you
भवतः:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; honorific pronoun
भीतिःfear
भीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्रवर्ततेarises/occurs
प्रवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; demonstrative pronoun
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), एकवचन; enclitic pronoun
यथाas/how
यथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/उपमानवाचक (manner/comparative)
तत्त्वम्the truth
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन
कीर्तयेfor (their) fame
कीर्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; purpose dative
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन

An inquirer addressing a superior (contextually a king/sage addressing a revered lord/elder; often framed around Indradyumna–sage dialogue in Purva-bhaga narrative style)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

K
Kings (rājñām)

FAQs

Indirectly: it prioritizes tattva (reality/principle) over worldly praise, aligning with the Purana’s broader stance that spiritual inquiry seeks truth rather than status.

No technique is named, but the verse foregrounds tattva-jijñāsā (inquiry into reality), a foundational attitude for disciplines like Pāśupata Yoga and contemplative discernment taught elsewhere in the Kurma Purana.

It does not name Shiva or Vishnu, yet its emphasis on truth over eulogy matches the Kurma Purana’s non-sectarian method: inquiry into tattva supersedes partisan glorification.