Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तथापि भक्तवात्सल्याद् रक्षितव्या महेश्वर / अस्माभिः सर्व एवेमे गन्तारो नरकानपि

tathāpi bhaktavātsalyād rakṣitavyā maheśvara / asmābhiḥ sarva eveme gantāro narakānapi

پھر بھی، اے مہیشور! بھکتوں پر شفقت کے سبب اِن سب کی حفاظت کرنی چاہیے؛ ورنہ ہم سب یہاں سے نرکوں تک جانے والے ٹھہریں گے۔

तथाthus
तथा:
Prakara (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: thus)
अपिnevertheless
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: nevertheless/also)
भक्त-वात्सल्यात्because of affection for devotees
भक्त-वात्सल्यात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootभक्त + वात्सल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (भक्तेषु वात्सल्यम्)
रक्षितव्याःmust be protected
रक्षितव्याः:
Karya (कार्य/Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षितव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्कृत्य (gerundive/तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘to be protected’
महेश्वरO Maheshvara
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Kartr-karana (कर्ता/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
गन्तारःgoers / those destined to go
गन्तारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगम् (धातु) → गन्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतृ-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नरकान्to hells
नरकान्:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: even)

Devas (addressing Maheśvara/Śiva in a supplicatory tone)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

M
Maheśvara
B
Bhakta (devotees)
N
Naraka

FAQs

By stressing bhaktavātsalya and the urgency of protection from naraka, the verse frames liberation not merely as mechanical karma but as grace responding to devotion—implying a supreme, compassionate Lord who can override downward karmic trajectories.

No specific technique is named; the verse highlights bhakti as a soteriological power. In Kurma Purana’s broader yoga-dharma frame, devotion and surrender function as inner discipline supporting purification alongside Shaiva-Pashupata and dharmic observances.

Addressing Śiva as Maheśvara while emphasizing divine protection of devotees reflects the Purana’s synthetic theology: the saving grace attributed to the Supreme is shared across Śaiva-Vaiṣṇava devotion, presenting protection as a unified divine function rather than sectarian.