Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 125

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

श्रुत्वा चाध्यायमेवैकं सर्वपापैः प्रमुच्यते / उपाख्यानमथैकं वा ब्रह्मलोके महीयते

śrutvā cādhyāyamevaikaṃ sarvapāpaiḥ pramucyate / upākhyānamathaikaṃ vā brahmaloke mahīyate

ایک ہی ادھیائے سن لینے سے بھی سب گناہوں سے رہائی ملتی ہے؛ یا ایک ہی اُپاخیان سننے سے برہملوک میں عزت پاتا ہے۔

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund); ‘having heard’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; ‘and’
अध्यायम्a chapter
अध्यायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (chapter)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात; emphatic particle ‘indeed/only’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying अध्यायम्
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural ‘from/with all sins’ (ablatival sense with passive)
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is released’
उपाख्यानम्a narrative
उपाख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (a narrative/episode)
अथthen/and
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle ‘then/now/and’
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying उपाख्यानम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय; disjunctive particle ‘or’
ब्रह्मलोकेin Brahmaloka
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular ‘in Brahmaloka’
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is honored/glorified’

Sūta (narrator) to the sages (Naimiṣāraṇya), in a phala-śruti context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmaloka
B
Brahmā

FAQs

Indirectly, it points to purification through śravaṇa: by hearing even a small portion of sacred teaching, karmic impurities are said to fall away, making the mind fit to recognize the Self beyond sin and merit.

Śravaṇa (devout listening) is emphasized as a primary sādhana: attentive reception of Purāṇic teaching that purifies the citta and supports later disciplines such as japa, dhyāna, and Pāśupata-oriented devotion.

Though not naming them, the verse reflects the Kurma Purana’s synthesis: sacred hearing of the Purāṇic dharma—where Śaiva and Vaiṣṇava teachings converge—functions as a single purifying path leading toward higher realms and liberation.