Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vaivasvata-Manuputra Vamsha and the Marutta–Samvarta Episode

Genealogical Catalogue

गान्धर्वं प्रति यच्चापि पृष्टस्तु मुनिसत्तमाः / ततो ऽहं संप्रवक्ष्यामि याथातथ्येन सुव्रताः

gāndharvaṃ prati yaccāpi pṛṣṭastu munisattamāḥ / tato 'haṃ saṃpravakṣyāmi yāthātathyena suvratāḥ

اے برگزیدہ مُنیوں! گاندھرو کے باب میں تم نے جو پوچھا ہے، اسے میں اب، اے نیک ورت والوں، عین حقیقت کے مطابق بیان کرتا ہوں۔

gāndharvamGāndharva (music/lore)
gāndharvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgāndharva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
pratitowards; concerning
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition)
yatwhich (that)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सम्बन्धे (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
pṛṣṭaḥ(I) having been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootprach (धातु) + pṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tubut; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (adversative particle)
muni-sattamāḥO best of sages
muni-sattamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘munīnām sattamāḥ’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tataḥthereupon; then
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
saṃ-pravakṣyāmiI shall explain fully
saṃ-pravakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); उपसर्ग: सम्+प्र
yāthātathyenaaccording to the truth; as it really is
yāthātathyena:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootyāthātathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणार्थे (used adverbially)
su-vratāḥO you of good vows
su-vratāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vrata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘sundaraṃ vrataṃ yeṣām’/‘su-vratāḥ’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बोधनार्थे (vocative sense)