Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अश्वमोचनम् (Aśvamocanam) — “The Release/Recovery of the Sacrificial Horse”

एवं सुरमुनीन्द्रेषु कथयत्सु परस्परम् / मुनिक्रोधेन्धनीभूता विनेशुः सगरात्मजाः

evaṃ suramunīndreṣu kathayatsu parasparam / munikrodhendhanībhūtā vineśuḥ sagarātmajāḥ

یوں دیوتاؤں اور مُنیوں کے سردار آپس میں گفتگو کر رہے تھے کہ مُنی کے غضب کا ایندھن بن کر سگر کے بیٹے ہلاک ہو گئے۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
सुर-मुनीन्द्रेषुamong the gods and great sages
सुर-मुनीन्द्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + मुनीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (सुराश्च मुनीन्द्राश्च), पुल्लिङ्ग, सप्तमी बहुवचन (locative plural)
कथयत्सुwhile speaking/talking
कथयत्सु:
Adhikarana (अधिकरण: सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootकथय् (धातु) + शतृ (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (शतृ-वर्तमानकृदन्त), पुल्लिङ्ग, सप्तमी बहुवचन; ‘while (they) were conversing’
परस्परम्with one another
परस्परम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय (परस्पर-क्रियाविशेषण)
मुनि-क्रोध-इन्धनी-भूताःhaving the sages’ anger as fuel
मुनि-क्रोध-इन्धनी-भूताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक) + इन्धनी (प्रातिपदिक) + भूत (भू धातु + क्त)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमासः (मुनिक्रोधः इन्धनी यस्य/येषाम्), कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त ‘भूत’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; (सगरात्मजाः इति विशेषणम्)
विनेशुःperished, were destroyed
विनेशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), तृतीयपुरुष बहुवचन, परस्मैपदम्
सगर-आत्मजाःsons of Sagara
सगर-आत्मजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: सगरस्य आत्मजाः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा बहुवचन