Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Bhārgava’s Resolve after His Father’s Slaying

Parashurama’s Vow against the Kshatriyas

ततः स शूरसेनादीन्हत्वा सबलवाहनान् / त्रणेन पातयामास क्षितौ क्षत्रियमण्डलम्

tataḥ sa śūrasenādīnhatvā sabalavāhanān / traṇena pātayāmāsa kṣitau kṣatriyamaṇḍalam

پھر اس نے شُورسیَن وغیرہ کو ان کی فوج اور سواریوں سمیت قتل کر کے، تمام کشتریہ جماعت کو تنکے کی طرح زمین پر گرا دیا۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरम् (then)
he
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
शूरसेनादीन्Śūrasenas and others
शूरसेनादीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूरसेन-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; ‘आदि’ = ‘and others’
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having slain’
सबलवाहनान्together with their troops and mounts/vehicles
सबलवाहनान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-बल-वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; (बलं च वाहनं च येषां ते) ‘with forces and vehicles’ (qualifying शूरसेनादीन्)
तृणेनwith a blade of grass
तृणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
पातयामासhe felled/caused to fall
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘caused to fall’
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
क्षत्रियमण्डलम्the host of kṣatriyas
क्षत्रियमण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय-मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; (क्षत्रियाणां मण्डलम्) ‘circle/host of kṣatriyas’