Previous Verse
Next Verse

Brahmanda Purana — Anushanga Pada, Shloka 34

रामस्य हिमवद्गमनम्

Rama’s Journey to Himavat

विततानेकसंसक्तशाखाग्राविरलच्छदैः / पाटलैर्विटपच्छायैरुपशल्यसमुत्थितैः

vitatānekasaṃsaktaśākhāgrāviralacchadaiḥ / pāṭalairviṭapacchāyairupaśalyasamutthitaiḥ

پھیلی ہوئی اور باہم گتھی ہوئی بہت سی شاخوں کے سروں پر کم پتے تھے؛ پاتل کے درختوں کی شاخوں کی چھاؤں اُپشلْی گھاس کے بیچ سے ابھرتی دکھائی دیتی تھی۔

वितत-अनेक-संसक्त-शाखा-अग्र-अविरल-च्छदैःwith thick foliage spread over many interlinked branch-tips
वितत-अनेक-संसक्त-शाखा-अग्र-अविरल-च्छदैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवितत + अनेक + संसक्त + शाखा + अग्र + अविरल + छद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम्; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (वितताः अनेकाः संसक्ताः शाखाग्रेषु अविरलाः छदाः येषाम्)
पाटलैःreddish/brownish
पाटलैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपाटल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम् (वर्णवाचक)
विटप-च्छायैःby the shade of branches
विटप-च्छायैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविटप + छाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; समासः तत्पुरुषः (विटपस्य छाया)
उपशल्य-समुत्थितैःarisen from undergrowth/brushwood
उपशल्य-समुत्थितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootउपशल्य + समुत्थित (कृदन्त; √स्था/√उत्था (धातु) + सम्-उत्-उपसर्ग)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम्; समासः तत्पुरुषः (उपशल्यात् समुत्थिताः)