Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Rāma’s Service to Parents and Departure to Visit the Paternal Grandparents

Pitāmaha-gṛha-gamana

ततः सुखोपविष्टं तमात्मवंशसमुद्वहम् / अनामयमपृच्छेतां तावुभौ दंपती तदा

tataḥ sukhopaviṣṭaṃ tamātmavaṃśasamudvaham / anāmayamapṛcchetāṃ tāvubhau daṃpatī tadā

پھر جب وہ اپنے خاندان کے چراغ کی طرح سکون سے بیٹھ گیا، تو اس وقت اس میاں بیوی نے دونوں نے اس کی خیریت دریافت کی۔

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक अव्यय (then/thereafter)
सुख-उपविष्टम्seated comfortably
सुख-उपविष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + उपविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √विश् ‘to sit’, उप- + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (tam); समासः—सुखेन उपविष्टः
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आत्म-वंश-समुद्वहम्the upholder of (their) own lineage
आत्म-वंश-समुद्वहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्म (प्रातिपदिक) + वंश (प्रातिपदिक) + समुद्वह (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्-उद्-√वह् ‘to carry’, शतृ/अच्-प्रत्यय; ‘upholder’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-रूपेण (tam) विशेषणवत्; समासः—आत्मनः वंशस्य समुद्वहः (upholder of one’s lineage)
अनामयम्well-being (health)
अनामयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘freedom from illness/well-being’ (as object of asking)
अपृच्छेताम्they two inquired
अपृच्छेताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन, आत्मनेपद; ‘they two asked’
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
उभौboth
उभौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (tāv)
दम्पतीthe couple
दम्पती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; दम्पती (husband and wife)
तदाat that time
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at that time)