Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

सौत्ये वृत: कुमतिनात्मद ईश्वरो मे यत्पादपद्ममभवाय भजन्ति भव्या: । मां श्रान्तवाहमरयो रथिनो भुविष्ठं न प्राहरन् यदनुभावनिरस्तचित्ता: ॥ १७ ॥

sautye vṛtaḥ kumatinātmada īśvaro me yat-pāda-padmam abhavāya bhajanti bhavyāḥ māṁ śrānta-vāham arayo rathino bhuvi-ṣṭhaṁ na prāharan yad-anubhāva-nirasta-cittāḥ

میری کُمتی سے میں نے اُس آتما-داتا ایشور کو—جس کے پد-پدم کو بھلے لوگ موکش کے لیے بھجتے ہیں—اپنا سارَتھی بنا لیا۔ پھر بھی اسی کی کرپا سے، جب میں پیاسے گھوڑوں کے لیے پانی لینے رتھ سے اتر کر زمین پر تھا، تب بھی رتھی دشمنوں نے مجھے نہ مارا، کیونکہ اُس کے اثر سے اُن کے دل بےبس ہو گئے تھے۔

sautyein charioteering (as driver)
sautye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsautya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
vṛtaḥchosen
vṛtaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Root√vṛ (धातु) → vṛta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘chosen/accepted’
kumatināby foolishness
kumatinā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkumati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
ātmadaḥself-bestowing
ātmadaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootātmadā (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् īśvaraḥ; ‘self-giving’
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
memy / for me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदik/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन (enclitic)
yat-pāda-padmamwhose lotus-feet
yat-pāda-padmam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad + pāda + padma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यस्य पादपद्मम्)
abhavāyafor freedom from becoming (liberation)
abhavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary-Purpose)
TypeNoun
Roota-bhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
bhajantiworship
bhajanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhavyāḥthe virtuous
bhavyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘the noble/fortunate ones’
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदik/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन
śrānta-vāham(me) weary as the driver/bearer
śrānta-vāham:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootśrānta + vāha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः; विशेषणम् mām (‘me, the weary charioteer/bearer’)
arayaḥenemies
arayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootari (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
rathinaḥchariot-warriors
rathinaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrathin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; apposition to arayaḥ
bhuvi-ṣṭhamstanding on the ground
bhuvi-ṣṭham:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootbhuvi (अव्यय/सप्तमी) + √sthā → ṣṭha (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP of √sthā), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः ‘on the ground’ + ‘standing’; विशेषणम् mām
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
prāharanstruck, attacked
prāharan:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-√hṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
yat-anubhāva-nirasta-cittāḥwhose minds were dispelled by his prowess
yat-anubhāva-nirasta-cittāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyad + anubhāva + nirasta + citta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् arayaḥ; समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (यस्य अनुभावेन निरस्तानि चित्तानि येषाम्)

The Supreme Lord, the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, is the object of worship both by impersonalists and by the devotees of the Lord. The impersonalists worship His glowing effulgence, emanating from His transcendental body of eternal form, bliss and knowledge, and the devotees worship Him as the Supreme Personality of Godhead. Those who are below even the impersonalists consider Him to be one of the great historical personalities. The Lord, however, descends to attract all by His specific transcendental pastimes, and thus He plays the part of the most perfect master, friend, son and lover. His transcendental relation with Arjuna was in friendship, and the Lord therefore played the part perfectly, as He did with His parents, lovers and wives. While playing in such a perfect transcendental relation, the devotee forgets, by the internal potency of the Lord, that his friend or son is the Supreme Personality of Godhead, although sometimes the devotee is bewildered by the acts of the Lord. After the departure of the Lord, Arjuna was conscious of his great friend, but there was no mistake on the part of Arjuna, nor any ill estimation of the Lord. Intelligent men are attracted by the transcendental acting of the Lord with a pure, unalloyed devotee like Arjuna.

A
Arjuna
S
Sri Krishna
H
Hunter (Nishada)

FAQs

This verse shows Arjuna attributing his safety not to his own prowess but to the Lord’s supreme control—Krishna’s influence can restrain even enemies and avert danger for His devotee.

In Canto 1 Chapter 15, Arjuna reflects on how his victories and protection were truly due to Krishna; after Krishna’s departure, Arjuna feels his own power diminished and recognizes his dependence on the Lord.

Rely less on ego and more on sincere devotion and remembrance of God; cultivate humility, prayerful dependence, and steady practice, understanding that real protection and success ultimately come by divine grace.