Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā

द‍ृष्ट्वा कुमुद्वन्तमखण्डमण्डलंरमाननाभं नवकुङ्कुमारुणम् । वनं च तत्कोमलगोभी रञ्जितंजगौ कलं वामद‍ृशां मनोहरम् ॥ ३ ॥

dṛṣṭvā kumudvantam akhaṇḍa-maṇḍalaṁ ramānanābhaṁ nava-kuṅkumāruṇam vanaṁ ca tat-komala-gobhī rañjitaṁ jagau kalaṁ vāma-dṛśāṁ manoharam

اکھنڈ پورا چاند نئے کُمکُم کی سرخی سے دمک رہا تھا، گویا لکشمی دیوی کا چہرہ ہو۔ کُمُد کے پھول کھل اٹھے اور جنگل نرم چاندنی سے رنگین ہو گیا۔ یہ دیکھ کر بھگوان شری کرشن نے خوبصورت آنکھوں والی گوپیوں کے دل موہ لینے والی میٹھی بانسری چھیڑ دی۔

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), from √dṛś ‘to see’
kumud-vantamlotus-filled
kumud-vantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + -vant (मतुप्)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; possessive suffix -vant ‘having lotuses’
akhaṇḍa-maṇḍalamwith an unbroken disc
akhaṇḍa-maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakhaṇḍa (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; describing ‘maṇḍala’
ramā-ānanābhamface-bright like Ramā (Lakṣmī)
ramā-ānanābham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootramā (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ramāyāḥ ānana-ābhaḥ’ (having the luster of Lakṣmī’s face)
nava-kuṅkuma-aruṇamreddened with fresh saffron
nava-kuṅkuma-aruṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + kuṅkuma (प्रातिपदिक) + aruṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; तत्पुरुष: ‘nava-kuṅkumena aruṇam’
vanamthe forest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; demonstrative used adjectivally
komala-gobhīḥby gentle rays
komala-gobhīḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkomala (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक) + bhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Plural; ‘komalābhiḥ gobhiḥ’ (by soft rays)
rañjitamcolored
rañjitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootrañj (धातु)
FormPast passive participle (कृत/क्त), Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; from √rañj ‘to color’
jagausang
jagau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; from √gai ‘to sing’
kalamsweetly/soft (melody)
kalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; used adverbially/qualifying the song
vāma-dṛśāmof the lovely-eyed women
vāma-dṛśām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + dṛś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (षष्ठी/6), Plural; ‘vāmaḥ dṛś’ = lovely-eyed women
manoharamenchanting
manoharam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanohara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular

The word jagau in this verse indicates that Lord Kṛṣṇa played songs on His flute, as confirmed in text 40 by the words kā stry aṅga te kala-padāyata-veṇu-gītā. The word ramā may indicate not only Lord Viṣṇu’s consort but also Śrīmatī Rādhārāṇī, the original goddess of fortune. Lord Kṛṣṇa appeared in the dynasty of the moon-god, and the moon plays a prominent role here in preparing for the Lord’s entrance into the midst of the rāsa dance.

K
Kṛṣṇa
V
Vraja-gopīs

FAQs

In 10.29.3, Śukadeva describes Kṛṣṇa singing a gentle, captivating melody in the moonlit forest—music that irresistibly draws the hearts of the Vraja gopīs.

The verse uses devotional poetry: the full moon is likened to a beloved’s face and to fresh vermilion, intensifying the romantic, sacred atmosphere that frames Kṛṣṇa’s līlā and the gopīs’ loving response.

It highlights how beauty and sacred sound can elevate the mind: regularly hear and chant Kṛṣṇa’s names and kīrtana to let divine sound attract the heart away from distractions.