Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter
श्रीशुक उवाच इति ते क्ष्वेलितैस्तस्या आश्वस्तमनसोऽसुरा: । जहसुर्भावगम्भीरं ददुश्चामृतभाजनम् ॥ ११ ॥
śrī-śuka uvāca iti te kṣvelitais tasyā āśvasta-manaso ’surāḥ jahasur bhāva-gambhīraṁ daduś cāmṛta-bhājanam
شری شُکدیَو گوسوامی نے کہا: موہنی مُورتی کے گویا مذاق آمیز کلمات سن کر اسوروں کے دل مطمئن ہو گئے۔ وہ وقار کے ساتھ ہنسے اور آخرکار امرت کا برتن اُس کے ہاتھ میں دے دیا۔
The Personality of Godhead in His form of Mohinī was certainly not joking but talking seriously, with gravity. The demons, however, being captivated by Mohinī-mūrti’s bodily features, took Her words as a joke and confidently delivered the container of nectar into Her hands. Thus Mohinī-mūrti resembles Lord Buddha, who appeared sammohāya sura-dviṣām — to cheat the asuras. The word sura-dviṣām refers to those who are envious of the demigods or devotees. Sometimes an incarnation of the Supreme Personality of Godhead cheats the atheists. Thus we see here that although Mohinī-mūrti was speaking factually to the asuras, the asuras took Her words to be facetious. Indeed, they were so confident of Mohinī-mūrti’s honesty that they immediately delivered the container of nectar into Her hands, as if they would allow Her to do with the nectar whatever She liked, whether She distributed it, threw it away or drank it Herself without giving it to them.
This verse says the asuras, reassured by Mohinī’s playful words, confidently handed her the very vessel of amṛta—setting the stage for the Lord’s divine strategy to protect the devas.
They became emotionally pacified and trusting due to her charming speech and demeanor, and in that delusion they voluntarily entrusted her with the amṛta-bhājana.
Charm and confidence can cloud discernment; the verse warns against surrendering what is most valuable (time, attention, principles) to persuasion without wisdom and dharmic clarity.