Next Mantra

Mantra 1

Sukta 3

स्वर्गैदनः। १३, १७ स्वराडार्षी पङ्क्तिः, ३४ विराड् गर्भा, ३९ अनुष्टुब्गर्भा, ४४ परा बृहती, पुमान् पुंसोऽधि तिष्ठ चर्मेहि तत्र ह्वयस्व यतमा प्रिया ते । यावन्तावग्रे प्रथमं समेयथुस्तद् वां वयो यमराज्ये समानम्

púmā́n puṃsó ’dhí tiṣṭha cárméhí tátra hvayasva yátamā́ priyā́ te | yā́vantāv ágre prathamáṃ sameyáthus tád vāṃ váyo yama-rā́jye samā́nām

O man, stand thou over the man upon the hide; come hither—there call thou her who is dear to thee, whichever beloved she be. As once at first ye twain came together, so be your life the same, in Yama’s kingdom equal and accordant.

पुमान्the man
पुमान्:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक) प्रत्ययान्त
पुंसःof the man
पुंसः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
अधिupon, over
अधि:
अधिकरण (उपरि/अधिष्ठान) सूचक
TypeIndeclinable
Rootअधि
तिष्ठstand (you)
तिष्ठ:
क्रिया
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
चर्मon/at the hide (skin)
चर्म:
अधिकरण
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक)
एहिcome (you)
एहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootइ (एति)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ह्वयस्वcall/invoke (for yourself)
ह्वयस्व:
क्रिया
TypeVerb
Rootह्वे (ह्वयति/आह्वयति)
यतमाwhichever (woman), whichever one
यतमा:
विशेषण
TypeAdjective/Pronoun
Rootयतमा (प्रातिपदिक; यत्-तम)
प्रियाdear, beloved
प्रिया:
विशेषण/सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
तेto you / your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
यावन्तौas many as (the two of you), both
यावन्तौ:
कर्तृ
TypeAdjective/Pronoun
Rootयावन्त् (प्रातिपदिक)
अग्रेat first, formerly
अग्रे:
अधिकरण (काल/देश)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
प्रथमम्first(ly)
प्रथमम्:
क्रियाविशेषण
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
समेयथुः(the two) came together / met
समेयथुः:
क्रिया
TypeVerb
Rootइ (एति) + सम्
तत्that
तत्:
कर्तृ/विषय
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
वाम्of you two
वाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
वयःlife-span, vigor
वयः:
कर्तृ/विषय
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
यमराज्येin Yama’s realm
यमराज्ये:
अधिकरण
TypeNoun
Rootयमराज्य (प्रातिपदिक; यम + राज्य)
समानम्equal, the same
समानम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसमान (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/anonymous (not explicit in the provided excerpt)

Devata: Yama (as realm/jurisdiction); secondarily the conjugal pair as ritual subject

Chandas: Likely Anuṣṭubh/Br̥hatī-mixed in the larger hymn context; exact meter uncertain from excerpt alone

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From urgent instruction to quiet acceptance and concord within Yama’s order.","listener_experience":"Solemn tenderness; a sense of holding a bond steady amid mortality.","intensity":5}