Adhyaya 25
AdhyakshapracharaAdhyaya 25

Adhyaya 25

Book 2 operationalizes the Vijigīṣu’s internal power by detailing how superintendents convert daily economic life into predictable revenue, order, and intelligence. In 2.25 Kautilya treats liquor not as a moral abstraction but as a governable instrument: consumption is spatially controlled (pānāgāra), quantities are standardized, and rural disorder is prevented by discouraging uncontrolled village drinking. The state’s aim is twofold: (1) kośa-vṛddhi through regulated sale and calibrated pricing (including disposal of spoiled liquor), and (2) risk-management through surveillance—taverns become nodes where hidden agents observe spending patterns, identify lost/stolen property, and detect criminals exploiting intoxication. The chapter embeds danda not merely as punishment but as an incentive-compatible liability regime: merchants are fined for patrons’ losses, compelling them to maintain order and vigilance. Thus the ‘vice economy’ is absorbed into statecraft, strengthening the treasury while protecting the social base (janapada) that sustains conquest.

Sutras

Sutra 1

কZ_০২.২৫.০১ ॥

[اصل سنسکرت متن فراہم نہیں کیا گیا۔ براہِ کرم شلوک/سوتر کا سنسکرت متن بھیجیں، پھر ترجمہ کیا جائے گا۔]

Sutra 2

षट्शतमत्ययमन्यत्र कर्तृक्रेतृविक्रेतृऋणां स्थापयेत् ॥ कZ_०२.२५.०२ ॥

وہ چھ سو (اکائیوں) کی ضمانت/سیکیورٹی جمع کروائے—مگر کارندہ/سازندہ، خریدار، فروخت کنندہ یا قرض/قرض دار سے متعلق معاملات میں نہیں۔

Sutra 3

ग्रामादनिर्णयणमसम्पातं च सुरायाः प्रमादभयात्कर्मसु ञ्जिर्दिष्टानां मर्यादातिक्रमभयादार्याणामुत्साहभयाच्च तीष्क्णानाम् ॥ कZ_०२.२५.०३ ॥

وہ شراب کو دیہات میں لے جانے سے روکے اور شراب سے متعلق بے قاعدہ ہجوم/اجتماع کو بھی روکے—کیونکہ مقررہ کاموں میں غفلت کا اندیشہ، کام پر مامور لوگوں کے حدود/مراتب سے تجاوز کا اندیشہ، اور تندخو/اُگر لوگوں کے باعث معززین کے حد سے بڑھ کر جوش میں آ جانے کا اندیشہ ہے۔

Sutra 4

लक्षितमल्पं वा चतुर्भागमर्धकुडुबं कुडुबमर्धप्रस्थं प्रस्थं वेति ज्ञातशौचा निर्हरेयुः ॥ कZ_०२.२५.०४ ॥

وہ (خدمت گار) صرف معروف/نشان زدہ چھوٹے پیمانوں میں ہی دیں—چوتھائی، آدھا کُڈُب، کُڈُب، آدھا پرستھ یا پرستھ؛ اور تقسیم ایسے خدام کے ذریعے ہو جن کی پاکیزگی/اعتمادیت معلوم ہو۔

Sutra 5

पानागारेषु वा पिबेयुरसंचारिणः ॥ कZ_०२.२५.०५ ॥

یا جنہیں آزادانہ آمدورفت کی اجازت نہیں، وہ صرف سرکاری شراب خانوں میں ہی پئیں۔

Sutra 6

निक्षेपोपनिधिप्रयोगापहृतानामनिष्टोपगतानां च द्रव्याणां ज्ञानार्थमस्वामिकं कुप्यं हिरण्यं चोपलभ्य निष्केप्तारमन्यत्र व्यपदेशेन ग्राहयेदतिव्ययकर्तारमनायतिव्ययं च ॥ कZ_०२.२५.०६ ॥

نِکشیپ، پوشیدہ خزانے، سپردہ استعمال کے غلط استعمال، چوری وغیرہ سے چھینی گئی یا کسی اور طرح گم شدہ املاک کی شناخت کے لیے، جب بے مالک سامان یا سونا ملے تو جمع کرانے والے/دعویٰ دار کو کسی بہانے سے دوسری جگہ بلا کر شناخت کرائی جائے اور اسے حراست میں لیا جائے؛ اسی طرح حد سے زیادہ خرچ کرنے والوں اور ظاہر آمدنی کے بغیر خرچ کرنے والوں کو بھی پکڑا جائے۔

Sutra 7

न चानर्घेण कालिकां वा सुरां दद्यादन्यत्र दुष्टसुरायाः ॥ कZ_०२.२५.०७ ॥

اور کالیِکا یا شراب کو مناسب قیمت سے کم پر نہ بیچا جائے—سوائے خراب/بگڑی ہوئی شراب کے۔

Sutra 8

तामन्यत्र विक्रापयेत् ॥ कZ_०२.२५.०८ ॥

وہ (خراب شراب) دوسری جگہ (علیحدہ ذریعے/بازار میں) بیچی جائے۔

Sutra 9

दासकर्मकरेभ्यो वा वेतनं दद्यात् ॥ कZ_०२.२५.०९ ॥

یا غلاموں اور مزدوروں کو اجرت/تنخواہ دی جائے۔

Sutra 10

वाहनप्रतिपानं सूकरपोषणं वा दद्यात् ॥ कZ_०२.२५.१० ॥

یا سواری/باربردار جانوروں (یا گاڑیوں) کو پانی پلانے/نگہداشت اور سؤروں کی پرورش کے لیے خرچ دیا جائے۔

Sutra 11

पानागाराण्यनेककक्ष्याणि विभक्तशयनासनवन्ति पानोद्देशानि गन्धमाल्योदकवन्ति ऋतुसुखानि कारयेत् ॥ कZ_०२.२५.११ ॥

اُسے ایسے شراب خانے بنوانے چاہییں جو کئی کمروں والے ہوں، جن میں سونے اور بیٹھنے کی الگ الگ جگہیں ہوں، پینے کے لیے مقررہ حصے ہوں، خوشبو، ہار اور پانی میسر ہو، اور جو موسم کے مطابق آرام دہ ہوں۔

Sutra 12

तत्रस्थाः प्रकृत्यौत्पत्तिकौ व्ययौ गूढा विद्युः आगन्तूंश्च ॥ कZ_०२.२५.१२ ॥

وہاں تعینات خفیہ کارندے گاہکوں کی فطری آمدنی کے ذرائع اور اُن کے اخراجات معلوم کریں، اور آنے والے مہمانوں کو بھی نوٹ کریں۔

Sutra 13

क्रेतृऋणां मत्तसुप्तानामलङ्काराच्छादनहिरण्यानि च विद्युः ॥ कZ_०२.२५.१३ ॥

وہ نشے میں یا سوئے ہوئے خریداروں اور قرض داروں کے زیورات، کپڑے اور سونا وغیرہ بھی نوٹ کریں۔

Sutra 14

तन्नाशे वणिजस्तच्च तावच्च दण्डं दद्युः ॥ कZ_०२.२५.१४ ॥

اگر وہ چیزیں ضائع/گم ہو جائیں تو بیچنے والا/نگہبان اُن کی قیمت اور اتنی ہی رقم کا اضافی جرمانہ ادا کرے۔

Sutra 15

वणिजश्स्तु संवृतेषु कक्ष्याविभागेषु स्वदासीभिः पेशलरूपाभिरागन्तूनां वास्तव्यानां चार्यरूपाणां मत्तसुप्तानां भावं विद्युः ॥ कZ_०२.२५.१५ ॥

تاجر بند اور تقسیم شدہ کمروں میں، اپنی ہی خوش شکل لونڈیوں کے ذریعے، نئے آنے والوں، رہائشیوں اور بھیس بدل کر پھرنے والوں—بالخصوص نشے میں یا سوئے ہوئے افراد—کی حالت/نیت معلوم کریں۔

Sutra 16

मेदकप्रसन्नासवारिष्टमैरेयमधूनाम् ॥ कZ_०२.२५.१६ ॥

(ضابطہ بند نشہ آور مشروبات میں) میدک، پرسنّا، آسوَ، اریشٹ، مَیریہ اور مدھو (شہد/شہدی شراب) شامل ہیں۔

Sutra 17

उदकद्रोणं तण्डुलानामर्धाढकं त्रयः प्रस्थाः किण्वस्येति मेदकयोगः ॥ कZ_०२.२५.१७ ॥

میدک کی ترکیب: پانی کا ایک درون، چاول کا آدھا آڑھک، اور کِنو (خمیر/فرمنٹ) کے تین پرستھ۔

Sutra 18

द्वादशाढकं पिष्टस्य पञ्च प्रस्थाः किण्वस्य क्रमुकत्वक्फलयुक्तो वा जातिसम्भारः प्रसन्नायोगः ॥ कZ_०२.२५.१८ ॥

پرسنّا کی ترکیب: پِشٹ (آٹا/لیپ) کے بارہ آڑھک اور کِنو کے پانچ پرستھ؛ یا اختیاری طور پر کرمُک (سُپاری) کی چھال اور پھل کے ساتھ خوشبودار ‘جاتی-سمبھار’ شامل کیا جا سکتا ہے۔

Sutra 19

कपित्थतुला फाणितं पञ्चतौलिकं प्रस्थो मधुन इत्यासवयोगः ॥ कZ_०२.२५.१९ ॥

آسوَ کی ترکیب: کپِتھ (کیتھا/ووڈ ایپل) ایک تُلا، فانیِت (گڑ کا گاڑھا شربت) پانچ تَولِک، اور مدھو ایک پرستھ۔

Sutra 20

पादधिको ज्येष्ठः पादहीनः कनिष्ठः ॥ कZ_०२.२५.२० ॥

ایک چوتھائی بڑھانے سے وہ ‘اعلیٰ/برتر’؛ ایک چوتھائی گھٹانے سے وہ ‘ادنیٰ/کمتر’ ہوتا ہے۔

Sutra 21

चिकित्सकप्रमाणाः प्रत्येकशो विकाराणामरिष्टाः ॥ कZ_०२.२५.२१ ॥

ارِشٹ (دوائیاتی خمیر شدہ تیاریاں) طبیبوں کے مقرر کردہ پیمانے کے مطابق، ہر مرض کے لیے الگ الگ تیار کیے جائیں۔

Sutra 22

मेषशृङ्गीत्वक्क्वाथाभिषुतो गुडप्रतीवापः पिप्पलीमरिचसम्भारस्त्रिफलायुक्तो वा मैरेयः ॥ कZ_०२.२५.२२ ॥

مَیریہ میشَشِرِنگی کی چھال کے جوشاندے سے خمیر کر کے، اس میں گُڑ ملا کر، پِپّلی اور مِرچ (کالی مرچ) کا مصالحہ شامل کر کے، اور چاہیں تو تِرفَلا ملا کر تیار کیا جاتا ہے۔

Sutra 23

गुडयुक्तानां वा सर्वेषां त्रिफलासम्भारः ॥ कZ_०२.२५.२३ ॥

گُڑ والی تمام تیاریوں میں تِرفَلا کا مرکب (بطور اضافی آمیزہ) شامل کیا جا سکتا ہے۔

Sutra 24

मृद्वीकारसो मधु ॥ कZ_०२.२५.२४ ॥

مَدھو انگور کا رس ہے۔

Sutra 25

तस्य स्वदेशो व्याख्यानं कापिशायनं हारहूरकमिति ॥ कZ_०२.२५.२५ ॥

اس (شراب) کا ‘سودیش’/معروف اصل علاقہ یوں بیان کیا گیا ہے: ‘کاپِشایَن’ اور ‘ہارہُورَک’۔

Sutra 26

माषकलनीद्रोणमामं सिद्धं वा त्रिभागाधिकतण्डुलं मोरटादीनां कार्षिकभागयुक्तं किण्वबन्धः ॥ कZ_०२.२५.२६ ॥

کِنوَ-بندھ (خمیر/اسٹارٹر) کے لیے—ماش (اُڑد) کی کلنی کا ایک درون، کچا یا پکا ہوا؛ اس کے ساتھ تَندُل (چاول) اس سے تین حصے زیادہ مقدار میں؛ اور مورٹ وغیرہ کا ایک کارش حصہ ملا دیا جائے۔

Sutra 27

पाठालोघ्रतेजोवत्येलावालुकमधुकमधुरसाप्रियङ्गुदारुहरिद्रामरिचपिप्पलीनां च पञ्चकार्षिकः सम्भारयोगो मेदकस्य प्रसन्नायाश्च ॥ कZ_०२.२५.२७ ॥

پاتھا، لودھر، تیجووتی، ایلا، والُک، مدھک، مدھُرسا، پریَنگو، دارو، ہلدی، مرچ اور پِپّلی—ان سب کا پانچ-کارش کا آمیزہ میدک اور پرسنّا—دونوں کے لیے مقررہ اضافی سامان/ترکیب ہے۔

Sutra 28

मधुकनिर्यूहयुक्ता कटशर्करा वर्णप्रसादनी च ॥ कZ_०२.२५.२८ ॥

مَدھُک کے نِریوہ (قہوے) کے ساتھ ملی ہوئی کٹ-شکرہ رنگ/ہیئت کو بھی صاف اور نکھارتی ہے۔

Sutra 29

चोचचित्रकविलङ्गगजपिप्पलीनां च कार्षिकः क्रमुकमधुकमुस्तालोध्राणां द्विकार्षिकश्चासवसम्भारः ॥ कZ_०२.२५.२९ ॥

آسَو کے سامان کے لیے—چوچ، چترک، وِلنگ اور گج-پِپّلی—ہر ایک ایک کارش؛ اور کرمُک، مدھک، مُستا اور لودھر—ہر ایک دو کارش۔

Sutra 30

दशभागश्चैषां बीजबन्धः ॥ कZ_०२.२५.३० ॥

ان کے لیے بیج-بندھ (اسٹارٹر کا تناسب) دسواں حصہ ہے۔

Sutra 31

प्रसन्नायोगः श्वेतसुरायाः ॥ कZ_०२.२५.३१ ॥

پرسنّا کے لیے مقررہ ترکیب شویتہ-سُرا (سفید شراب) پر بھی لاگو ہوتی ہے۔

Sutra 32

सहकारसुरा रसोत्तरा बीजोत्तरा वा महासुरा सम्भारिकी वा ॥ कZ_०२.२५.३२ ॥

سہکار-سُرا (آم کی شراب) یا تو ‘رسوُتّرا’ (رس غالب) ہوتی ہے یا ‘بیجوُتّرا’ (بیج/اسٹارٹر غالب)؛ اور مہا-سُرا ‘سمبھارِکی’ (زیادہ اجزا والی) ہوتی ہے۔

Sutra 33

तासां मोरटापलाशपत्तूरमेषशृङ्गीकरञ्जक्षीरवृक्षकषायभावितं दग्धकटशर्कराचूर्णं लोघ्रचित्रकविलङ्गपाठामुस्ताकलिङ्गयवदारुहरिद्रेन्दीवरशतपुष्पापामार्गसप्तपर्णनिम्बास्फोतकल्कार्धयुक्तमन्तर्नखो मुष्टिः कुम्भीं राजपेयां प्रसादयति ॥ कZ_०२.२५.३३ ॥

ان شرابوں میں، مورٹا، پلاش، پٹّور، میش شِرنگی، کرنج اور کَشیرورِکش کے جوشاندے سے بھاوِت کیا ہوا جلی ہوئی کٹاشرکرا کے سفوف کی ایک مُٹھی—جس میں لوڌر، چترک، ولنگ، پاتھا، مُستا، کلنگ-یَو، دارو، ہلدی، اندیور، شتاپُشپا، اپامارگ، سپتپرن، نیمب اور آسفوٹ کے کلک کا آدھا حصہ ملا ہو—راجپےیا کی ایک کُمبھِی کو صاف (شفاف) کر دیتی ہے۔

Sutra 34

फाणितः पञ्चपलिकश्चात्र रसवृद्धिर्देयः ॥ कZ_०२.२५.३४ ॥

یہاں رس میں اضافہ کے لیے فانیّت (گاڑھا شکر/گُڑ کا شربت) پانچ پل شامل کرنا چاہیے۔

Sutra 35

कुटुम्बिनः कृत्येषु श्वेतसुरामौषधार्थं वारिष्टमन्यद्वा कर्तुं लभेरन् ॥ कZ_०२.२५.३५ ॥

گھریلو افراد کو اپنے گھریلو کاموں کے لیے، سفید شراب اور طبی استعمال کی غرض سے وارِشْٹ (خمیر شدہ مشروب) یا کوئی اور تیاری بنانے کی اجازت دی جا سکتی ہے۔

Sutra 36

उत्सवसमाजयात्रासु चतुरहः सौरिको देयः ॥ कZ_०२.२५.३६ ॥

تہواروں، عوامی اجتماعات اور جلوسوں میں شراب فروش کو چار دن کا (اجازت نامہ/فیس) دیا/مقرر کیا جائے۔

Sutra 37

तेष्वननुज्ञातानां प्रहवनान्तं दैवसिकमत्ययं गृह्णीयात् ॥ कZ_०२.२५.३७ ॥

جن صورتوں میں (فروخت/پیداوار) کی اجازت نہ ہو، وہاں ضبطی تک روزانہ جرمانہ وصول کرے۔

Sutra 38

सुराकिण्वविचयं स्त्रियो बालाश्च कुर्युः ॥ कZ_०२.२५.३८ ॥

سُرا اور کِنو (خمیر/تخمیر کرنے والے مادّے) کی چھانٹ/انتخاب عورتیں اور نابالغ کریں۔

Sutra 39

अराजपण्याः पञ्चकं शतं शुल्कं दद्युः सुरकामेदकारिष्टमधुफलाम्लाम्लशीधूनां च ॥ कZ_०२.२५.३९ ॥

غیر شاہی مال کے بیچنے والے سُرا، کامیدک، آریشٹ، مدھو(-مشروب)، پھل-ترش، ترش تیاریاں اور شیدھو پر ایک سو پانچ (پَن) محصول ادا کریں۔

Sutra 40

तथा वैधरणं कुर्यादुचितं चानुवर्तयेत् ॥ कZ_०२.२५.४०च्द् ॥

اسی کے مطابق وہ مناسب تصفیہ/درستگی کرے اور جو مناسب ہو اسے نافذ کرے۔

Frequently Asked Questions

Reduced village quarrels and administrative deadlocks from drunkenness; safer public drinking through standardized measures and supervised spaces; improved recovery/detection of stolen or lost valuables; steadier revenue from a regulated commodity.

Merchant/keeper liability: if patrons’ ornaments, clothing, or gold are lost while intoxicated/asleep, the seller pays the value plus an equivalent fine (tacca tāvacca daṇḍa). Additional enforcement is implied through controlled pricing/quality rules and restrictions on unsupervised village drinking.