Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 30

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

ऊर्ध्वबाहुरनेनैव स्तुत्वा सम्भुं तथैव च मानस्तोकेति च ऋचा शिखाबन्धे कृते नरः

ūrdhvabāhuranenaiva stutvā sambhuṃ tathaiva ca mānastoketi ca ṛcā śikhābandhe kṛte naraḥ

بازو اوپر اٹھا کر اسی طریقے سے شَمبھو (شیو) کی ستوتی کرے۔ اور شِکھا باندھتے وقت ‘ما نَہ ستوکے…’ سے شروع ہونے والی رِک کا پاٹھ کرے۔

ūrdhva-bāhuḥwith arms raised
ūrdhva-bāhuḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-samāsa (“whose arms are raised”); Puṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)
anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃ/Napuṃ (m/n), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (singular)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa (particle of emphasis)
stutvāhaving praised
stutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/क्त्वान्त), “having praised”
sambhumŚambhu (Śiva)
sambhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana (singular)
tathāthus/so
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa (particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya (conjunction)
mānas-toka-iti(the ṛc) ‘mānas-toka’ (so-called)
mānas-toka-iti:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmānas (प्रातिपदिक) + toka (प्रातिपदिक) + iti (अव्यय)
FormMantra-śabda-nirdeśa with iti; quoted formula/title
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya (conjunction)
ṛcāwith a ṛc (Vedic verse)
ṛcā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (singular)
śikhā-bandhein the tying of the topknot
śikhā-bandhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa; Puṃliṅga (m.), Saptamī vibhakti (Locative/7th), Ekavacana (singular)
kṛtewhen (it is) done
kṛte:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Saptamī ekavacana (locative singular), Napuṃliṅga (n.) used in locative absolute sense (“when done”)
naraḥa man
naraḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, as typical for Agni Purāṇa instruction sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Daily personal observance: praise Śiva with raised arms; while tying the śikhā, recite the specified Ṛgvedic mantra (‘mā naḥ stoke…’) as a protective/auspicious act.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śikhā-bandha with ‘Mā naḥ stoke…’ Ṛk and Śambhu-stuti (Ūrdhva-bāhu)","lookup_keywords":["ūrdhva-bāhu","Śambhu stuti","śikhā-bandha","mā naḥ stoke","ṛk"],"quick_summary":"Combine bodily gesture (raised arms) with Śiva-praise, and seal the act by reciting the ‘mā naḥ stoke…’ Ṛk during śikhā-tying. The entry encodes a portable, daily protective piety."}

Alamkara Type: Stotra (bhakti-prayoga; not a classical alaṅkāra lesson)

Concept: Ācāra (daily discipline) sanctifies the body through mantra and gesture; bodily acts become carriers of sacred speech.

Application: Perform śikhā-bandha mindfully with Vedic recitation; use gesture-based stuti to focus attention and devotion.

Khanda Section: Puja-vidhi (Mantra-prayoga and personal ritual observances)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dvija worshipper stands with arms raised in praise to Śambhu; beside him, he ties his topknot (śikhā) while reciting a Ṛgvedic verse, with a subtle aura of protection around the head.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Śiva (Śambhu) as calm presence in the background, devotee with raised arms, clear depiction of śikhā-bandha gesture, sacred syllables as stylized script motifs around the head, warm earthy palette","tanjore_prompt":"Tanjore style, Śiva icon in a small shrine niche with gold halo, devotee in foreground raising arms, second moment showing śikhā tying, gold embossing on halo and ornaments, auspicious lamps","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional two-panel composition: (1) ūrdhva-bāhu stuti posture, (2) close-up of hands tying śikhā; fine lines, minimal background, readable ritual clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, domestic prayer room, devotee standing with raised arms facing a small Śiva-linga shrine, attendant holding water pot, detailed textiles, subtle calligraphic band representing the Ṛk during śikhā tying"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: ऊर्ध्वबाहुरनेनैव→ऊर्ध्वबाहुः + अनेन + एव; तथैव→तथा + एव; मानस्तोकेति→मानस्तोक + इति

Related Themes: Agni Purana: Puja-vidhi sections on nitya-karma, śikhā/ācamanā/mantra-nyāsa (near 258)

Ś
Śambhu (Śiva)
Ṛk (Vedic verse: “mā naḥ stoke…”)
Ś
Śikhā (topknot)

FAQs

It prescribes a specific ritual procedure: raise the arms and praise Śiva (Śambhu), and during śikhā-bandha (tying the topknot) recite the Ṛgvedic ṛk that begins “mā naḥ stoke…”, using Vedic recitation as a protective/auspicious adjunct to a bodily rite.

It shows the Agni Purāṇa’s characteristic synthesis: Purāṇic Śaiva devotion (stuti of Śambhu), Vedic mantra-prayoga (citation of a specific Ṛk), and practical daily-ritual detail (śikhā-bandha), blending liturgy, mantra, and conduct in a single instruction.

By combining Śiva-stuti with a Vedic protective verse at the moment of śikhā-bandha, the act is framed as sanctifying the body and mind, invoking divine protection and auspiciousness, and supporting ritual purity and merit (puṇya) through correct mantra-linked conduct.