Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 9

Chapter 344: Ornaments of Word-and-Meaning (शब्दार्थालङ्काराः)

मुख्यौपचारिकी चेति सा च सा च द्विधा द्विधा स्वाभिधेयस्खलद्वृत्तिरमुख्यार्थस्य वाचकः

mukhyaupacārikī ceti sā ca sā ca dvidhā dvidhā svābhidheyaskhaladvṛttiramukhyārthasya vācakaḥ

لفظی قوّت (شبد-شکتی) دو قسم کی کہی گئی ہے: مُکھیا (اصلی) اور اُپچارِکی (مجاز/ثانوی)؛ اور ان دونوں کی بھی دو دو شاخیں ہیں۔ جب لفظ کی کارگزاری اپنے ذاتی ابھدھیہ (صریح معنی) سے ہٹ جائے تو وہی طریقۂ استعمال غیرِ اصلی معنی کا مُعبّر بن جاتا ہے۔

mukhyāprimary (literal)
mukhyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन); adjective used substantively (विशेषण-प्रयोग)
aupacārikīfigurative / secondary (metaphorical)
aupacārikī:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootaupacārika (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; adjective used substantively
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय-बोधक)
itithus / so called
iti:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति-प्रयोग)
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; pronoun (सर्वनाम)
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; pronoun
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
dvidhāin two ways
dvidhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘in two ways’
dvidhāin two ways
dvidhā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootdvidhā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb; repetition for emphasis
svābhidheya-skhalat-vṛttiḥa usage/operation that deviates from its own denotation
svābhidheya-skhalat-vṛttiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvābhidheya (प्रातिपदिक) + skhalat (√skhal, धातु; शतृ-प्रत्यय) + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā Ekavacana; compound: tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vṛttiḥ’ qualified by ‘skhalat’ and ‘svābhidheya’; skhalat = present active participle (वर्तमान-कृदन्त, शतृ)
amukhya-arthasyaof the non-primary meaning
amukhya-arthasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roota-mukhya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana; karmadhāraya: ‘amukhyaḥ arthaḥ’ = non-primary meaning
vācakaḥdenoter / signifier
vācakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvācaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

Lord Agni (in Agni Purana’s didactic discourse to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Interpreting poetic and ordinary sentences by distinguishing primary denotation (abhidhā) from secondary/figurative operation (upacāra/lakṣaṇā), useful in commentary, translation, and resolving ambiguity.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Śabda-śakti: Mukhya and Upacārikī (Primary vs Secondary Meaning)","lookup_keywords":["śabda-śakti","mukhya","upacārikī","abhidhā","amukhya-artha"],"quick_summary":"Meaning-power of words is classified into primary and secondary; when a word’s usage slips from its own denotative track, it functions to convey a non-primary sense."}

Alamkara Type: Lakṣaṇā (semantic indication) as śabda-śakti doctrine

Concept: Language conveys meaning through distinct powers; deviation from denotation enables non-literal sense.

Application: Use as a hermeneutic rule in exegesis: first test primary meaning; if it fails contextually, shift to secondary operation.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Alankara & Shabda-shakti / semantics)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned ācārya instructs students using a palm-leaf manuscript, pointing to two labeled paths: ‘mukhya’ (straight) and ‘upacārikī’ (diverted), illustrating how meaning shifts when denotation fails.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, guru with palm-leaf manuscript teaching śabda-śakti, two symbolic roads labeled mukhya and upacārikī, earthy reds and ochres, stylized students, flat iconic composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting, seated guru with manuscript and stylus, gold-leaf halos, ornate arch, two small panels showing mukhya (straight lamp flame) and upacārikī (bent flame) as symbols of meaning shift","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional classroom scene, clear labels in Devanagari for mukhya/upacārikī, delicate linework, muted palette, manuscript desk and inkpot, didactic diagram emphasis","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly scholar-teacher with students, fine architectural interior, marginal diagram of two semantic tracks, detailed textiles and manuscript illumination, restrained color harmony"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Raga Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: mukhyaupacārikī → mukhyā + aupacārikī; ceti → ca + iti; svābhidheyaskhaladvṛttiḥ → svābhidheya-skhalat-vṛttiḥ; amukhyārthasya → amukhya-arthasya

Related Themes: Agni Purana 344 (Sahitya-shastra section on śabda-śakti, abhidha–lakṣaṇā–vyañjanā)

Ś
Śabda-śakti
A
Abhidhā
U
Upacāra
V
Vṛtti
L
Lakṣaṇā (implied)

FAQs

It teaches a technical principle of Sanskrit semantics (śabda-śakti): meanings are conveyed either primarily (literal denotation) or secondarily (figurative/indicative), and secondary meaning arises when the word’s denotative sense is not directly applicable.

Beyond ritual and mythology, the Agni Purana preserves systematic śāstric learning—here, a compact outline of classical semantic theory used in grammar, Mīmāṃsā, and kāvya (poetics), showing its coverage of literary-scientific disciplines.

By clarifying how scripture and poetry convey intended meanings (literal and figurative), it supports correct interpretation (yathārtha-bodha), reducing misreading of dharma-teachings and thereby aiding right understanding and right conduct.