Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 6

Yātrā-Maṇḍala-Cintā and Rājya-Rakṣaṇa: Auspicious Travel Rules and the Twelve-King Mandala

वाय्वग्निदिक्समुद्भूतं परिघन्न तु लङ्घयेत् आदित्यचन्द्रशौरास्तु दिवसाश् च न शोभनाः

vāyvagnidiksamudbhūtaṃ parighanna tu laṅghayet ādityacandraśaurāstu divasāś ca na śobhanāḥ

ہوا، آگ یا کسی سمت سے پیدا ہونے والی پَریغ قسم کی رکاوٹ کو لاندھ کر (بچتے ہوئے) گزرنا چاہیے، اس کے بیچ سے راستہ نہ لے؛ اور سورج، چاند اور سیّاروی عیوب (شَور) والے دن بھی مبارک نہیں۔

vāyu-agni-dik-samudbhūtamarisen from wind, fire, and direction(s)
vāyu-agni-dik-samudbhūtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक) + samudbhūta (सम्-उद्-√bhū, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (निर्देश/सम्बन्ध) बहुपद; कृदन्त (क्त/PPP) ‘samudbhūta’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — qualifying ‘parigha’ understood
parighamthe barrier/obstruction (parigha)
parigham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparigha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय — विरोध/विशेष ‘but/indeed’
laṅghayetshould cross/overstep
laṅghayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√laṅgh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष (3rd), एकवचन — ‘should cross/step over’
āditya-candra-śaurāḥ(days) of the Sun, Moon, and Śaura
āditya-candra-śaurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक) + śaura (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (समाहार/इतरेतर); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय — emphasis/contrast
divasāḥdays
divasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation
śobhanāḥauspicious
śobhanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate)
TypeAdjective
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural; predicate adjective of ‘divasāḥ’

Lord Agni (in dialogue tradition of the Agni Purana, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Interpreting omens and avoiding inauspicious days/obstructions; deciding whether to proceed, detour, or postpone.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Handling Parigha Obstructions and Avoiding Afflicted Days","lookup_keywords":["parigha nimitta","vayu agni dik","surya dosha day","chandra dosha day","shaura graha dosha"],"quick_summary":"If a parigha-type obstruction arises (linked to wind, fire, or directional portents), step over it rather than pass through; avoid days afflicted by solar, lunar, or planetary blemishes."}

Concept: Nimitta-jñāna (reading signs) guides prudent action; when signs indicate obstruction or affliction, one modifies behavior to reduce harm.

Application: On encountering a ‘parigha’ obstacle/portent, avoid direct crossing; on afflicted days (surya/chandra/graha-doṣa), postpone key actions like travel or rites.

Khanda Section: Nimitta-Śāstra / Śakuna & Muhūrta (Omens and inauspicious days)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A road with a symbolic ‘parigha’ barrier (fallen beam/threshold-like obstruction) amid wind and fire signs; a traveler carefully steps over it while an astrologer warns of sun/moon/planet-afflicted days.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic wind swirls and stylized flames, a threshold-like parigha on the path, traveler lifting foot to step over, side panel showing sun and moon with ominous marks, bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold accents on sun and moon discs, parigha rendered as ornate beam, figures in devotional posture seeking protection, rich temple-arch framing.","mysore_prompt":"Mysore style, clear narrative: obstacle on road labeled ‘parigha’, inset diagram of afflicted day markers (surya/chandra/shaura), calm but cautionary palette, instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with a fallen gate-beam across a path, traveler stepping over, scholar pointing to a celestial chart showing afflicted luminaries, fine naturalistic rendering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वाय्वग्निदिक्समुद्भूतं = वायु + अग्नि + दिक् + समुद्भूतम्; परिघन्न in input normalized to परिघम् (acc. sg.); आदित्यचन्द्रशौरास्तु = आदित्यचन्द्रशौराः + तु; दिवसाश् च = दिवसाः + च.

Related Themes: Agni Purana 232 (nimitta and muhurta for yatra)

V
Vayu
A
Agni
D
Dik (Directions/quarters)
A
Aditya (Sun)
C
Chandra (Moon)
Ś
Śani / planetary influence (śaura)

FAQs

It gives nimitta/muhūrta guidance: how to treat an obstructive “parigha” (bar-like impediment/threshold omen) and warns that days afflicted by the Sun, Moon, or planetary influences (śaura) are inauspicious for undertaking actions.

It demonstrates the Purana’s practical compendium style by including applied jyotiṣa (auspicious timing) and omen-literature (nimitta-śāstra), alongside its many other domains (ritual, polity, medicine, architecture, poetics).

By avoiding inauspicious omens and afflicted days, one minimizes ritual obstacles (vighna) and aligns actions with favorable cosmic conditions, supporting purity of intent and better fruition of karma.