Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 31

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

तथैव च इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः सर्वेशस्य इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः शिवब्रह्मार्कविघ्नेशचण्डीलक्ष्म्यादिकात्मनां देवालयकृतेः पुण्यं प्रतिमाकरणेधिकं

tathaiva ca iti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ sarveśasya iti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ śivabrahmārkavighneśacaṇḍīlakṣmyādikātmanāṃ devālayakṛteḥ puṇyaṃ pratimākaraṇedhikaṃ

شیو، برہما، سورج، وِگھنےش، چنڈی، لکشمی وغیرہ صورتوں والے دیوتاؤں کے لیے مندر بنانے سے جو پُنّیہ ملتا ہے، اس سے بڑھ کر پُنّیہ ان کی پرتیمائیں (مورتیاں) بنانے میں ہے۔

tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic: indeed/just)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
itithus (quotation marker)
iti:
Vākyāntar-sūcaka (वाक्यान्तरसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
ga(ga) variant marker
ga:
Anukrama/Marker (संकेत)
TypeIndeclinable
Rootga (अव्यय/संकेताक्षर)
Formपाठभेद-सूचक संकेत (manuscript marker)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥreading of the marked manuscript
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Karta/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootcihnita + pustaka + pāṭha (चिह्नित + पुस्तक + पाठ प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) 'चिह्नितपुस्तके पाठः'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-īśasyaof the Lord of all
sarva-īśasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva + īśa (सर्व + ईश प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (sarveśa = lord of all); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
itithus
iti:
Vākyāntar-sūcaka (वाक्यान्तरसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
kha(kha) variant marker
kha:
Anukrama/Marker (संकेत)
TypeIndeclinable
Rootkha (अव्यय/संकेताक्षर)
Formपाठभेद-सूचक संकेत (manuscript marker)
cihnita-pustaka-pāṭhaḥreading of the marked manuscript
cihnita-pustaka-pāṭhaḥ:
Karta/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootcihnita + pustaka + pāṭha (चिह्नित + पुस्तक + पाठ प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śiva-brahma-arka-vighneśa-caṇḍī-lakṣmī-ādika-ātmanāmof those (deities) whose forms are Śiva, Brahmā, Arka, Vighneśa, Caṇḍī, Lakṣmī, etc.
śiva-brahma-arka-vighneśa-caṇḍī-lakṣmī-ādika-ātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśiva + brahma + arka + vighneśa + caṇḍī + lakṣmī + ādika + ātman (शिव + ब्रह्म + अर्क + विघ्नेश + चण्डी + लक्ष्मी + आदिक + आत्मन् प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि/समाहार-प्रधान बहुपदसमास—'शिवादि-देवतास्वरूपाणाम्' (of those whose forms are Śiva, Brahmā, Arka, Vighneśa, Caṇḍī, Lakṣmī, etc.); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
deva-ālaya-kṛteḥof the act of building a temple
deva-ālaya-kṛteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva + ālaya + kṛti (देव + आलय + कृति प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (devālaya-kṛti = making of a temple); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
puṇyammerit
puṇyam:
Karta/Phala (फल/विधेय)
TypeNoun
Rootpuṇya (पुण्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pratimā-karaṇātthan making an idol
pratimā-karaṇāt:
Apādāna (अपादान/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootpratimā + karaṇa (प्रतिमा + करण प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (pratimā-karaṇa = making an image); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
adhikamgreater
adhikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (अधिक प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनावाचक (greater/superior)

Lord Agni (in dialogue with the sage Vasiṣṭha, standard frame of the Agni Purāṇa)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Shilpa","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Guidance for religious patronage priorities: alongside temple construction, commissioning properly made icons (pratimā) of major deities is taught as yielding even greater merit; supports organized icon-making workshops and consecration programs.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Devālaya-kṛti vs Pratimā-karaṇa Puṇya (comparative merit)","lookup_keywords":["devālaya-kṛti","pratimā-karaṇa","puṇya-adhika","Śiva-Brahmā-Sūrya-Gaṇeśa","Caṇḍī-Lakṣmī"],"quick_summary":"For deities such as Śiva, Brahmā, Sūrya, Gaṇeśa, Caṇḍī, and Lakṣmī, the merit of fashioning their icons is stated to exceed the merit of merely building their temples."}

Concept: Sacred presence is most effectively mediated through properly made icons; hence pratimā-karaṇa is a superior dharmic gift/work compared to construction alone.

Application: When sponsoring religious works, allocate resources to qualified sculptors and correct iconographic standards, not only to buildings; ensure icons are made and installed per śāstra.

Khanda Section: Vāstu-Śilpa & Pratimā-Lakṣaṇa (Temple construction and icon-making)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sculptor’s workshop and a temple site juxtaposed: artisans carving icons of Śiva, Brahmā, Sūrya, Gaṇeśa, Caṇḍī, and Lakṣmī; patrons offering support; the finished mūrtis prepared for installation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: a śilpin carving stone/wood icons of multiple deities with stylized features; beside it a simple temple outline; emphasis on the radiant completed pratimās; traditional tools and measuring cords depicted.","tanjore_prompt":"Tanjore: finished icons of the listed deities displayed with gold ornamentation; a patron presenting offerings; background shows a temple façade; gold work highlights the pratimās as the spiritual focal point.","mysore_prompt":"Mysore: instructional workshop scene—measuring tāla-māna on a half-finished Gaṇeśa and Lakṣmī icon; reference grid lines; calm palette; a small inset of a temple to show comparison of merits.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed atelier with sculptors, chisels, and patrons; multiple deity icons in various stages; architectural drawing scrolls; refined interior setting with careful attention to craft."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: तथा + एव → तथैव; सर्व + ईशस्य → सर्वेशस्य; देव + आलय → देवालय; प्रतिमा + करण + अधिकम् → प्रतिमाकरणेधिकं (करणात् अधिकम्—पाठानुसारं विग्रहः; संधि-लेखनात् 'करणेधिकम्' दृश्यते). Verse contains critical apparatus markers (ga/kha, cihnitapustakapāṭhaḥ) treated as editorial indeclinables/nouns.

Related Themes: Agni Purana: Pratimā-lakṣaṇa and iconography chapters (Śiva, Devī, Sūrya, Gaṇeśa, Lakṣmī forms); Agni Purana: Vāstu chapters on devālaya construction and consecration rites

Ś
Śiva
B
Brahmā
S
Sūrya (Arka)
V
Vighneśa (Gaṇeśa)
C
Caṇḍī
L
Lakṣmī
D
Devālaya (temple)
P
Pratimā (icon)

FAQs

It states a Vāstu–Śilpa principle of ritual merit: crafting consecratable deity icons (pratimā-karaṇa) for deities like Śiva, Sūrya, Gaṇeśa, Caṇḍī, and Lakṣmī yields greater puṇya than temple construction alone.

It exemplifies the text’s coverage of applied sacred sciences—Vāstu (architecture) and Śilpa (icon-making)—by ranking religious outcomes (puṇya) tied to concrete works like devālaya-nirmāṇa and pratimā-nirmāṇa.

The verse teaches that enabling direct worship through properly made images is karmically weightier, hence producing superior merit compared to constructing the temple structure without emphasizing icon installation.