Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 25

Chapter 38 — देवालयनिर्माणफलं

The Merit of Constructing a Temple

नापि कीर्त्यै न धर्माथं तस्य स्वाम्येथ को गुणः तस्माद्वित्तं समासाद्य दैवाद्वा पौरुषादथ

nāpi kīrtyai na dharmāthaṃ tasya svāmyetha ko guṇaḥ tasmādvittaṃ samāsādya daivādvā pauruṣādatha

اس کی ملکیت میں کوئی بھلائی نہیں—نہ شہرت کے لیے، نہ مقاصدِ دھرم کے لیے۔ لہٰذا خواہ دولت تقدیر سے ملے یا اپنی کوشش سے، اسے حاصل کرکے مناسب طور پر صرف کرنا چاہیے۔

not
:
सम्बन्ध (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle ‘also/even’)
कीर्त्यैfor fame
कीर्त्यै:
सम्प्रदान (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी एकवचन; dative singular (purpose)
not
:
सम्बन्ध (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
धर्मार्थम्for (the sake of) dharma
धर्मार्थम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; accusative singular; tatpuruṣa ‘for the sake of dharma’ (अर्थे)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; genitive singular
स्वाम्येin ownership
स्वाम्ये:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; locative singular (‘in ownership/possession’)
इथthen/indeed
इथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootइथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb; ‘then/indeed’)
कःwhat? which?
कः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; interrogative pronoun
गुणःmerit, benefit
गुणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; nominative singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
अपादान/हेतु (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-शब्दः (ablatival adverbial use); पञ्चमी एकवचन-रूपेण हेत्वर्थे (therefore/from that reason)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; accusative singular
समासाद्यhaving obtained
समासाद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/क्त्वा)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having obtained/approached’
दैवात्from fate, by destiny
दैवात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; ablative singular (‘from fate/by destiny’)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
पौरुषात्from personal effort
पौरुषात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; ablative singular (‘from one’s own effort/manliness’)
अथthen/now
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्ताव-अव्यय (then/now)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, typical Agni Purana narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Treat wealth/ownership as an instrument for dharma and reputation (kīrti) through public benefit and generosity; pursue livelihood through both personal effort and acceptance of contingency, but always with ethical aims.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Svāmya-guṇa: ownership is worthless without kīrti and dharma; acquire wealth by effort or fortune","lookup_keywords":["svāmya guṇa","kīrti","dharma artha","pौरुष","daiva"],"quick_summary":"Mere possession has no value unless it yields dharma and good name; therefore one should obtain wealth through rightful means—by effort and opportunities—so it can be used meaningfully."}

Alamkara Type: Arthāntaranyāsa (supporting statement leading to conclusion)

Concept: Artha must be pursued (puruṣārtha) but evaluated by its dharmic yield; daiva and puruṣakāra both operate, yet responsibility remains.

Application: Earn through lawful professions, avoid sterile hoarding, invest in dharmic works that generate kīrti (public charity, temples, wells, feeding, education).

Khanda Section: Rajadharma / Dhananiti (Ethics of wealth, livelihood, and rightful conduct)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: utsaha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A householder weighs a balance: on one side ‘mere ownership’, on the other ‘dharma and kīrti’; he then works diligently in trade/agriculture while also making public donations.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, symbolic balance scale with Sanskrit labels, figure moving from idle hoarding to active work and giving, bold contours, temple lamp motifs","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-leaf balance and inscriptions; central patron shown both in labor (accounting/trade) and in ceremonial donation, ornate pillars and rich textiles","mysore_prompt":"Mysore style, diagrammatic clarity: two sources of wealth ‘daiva’ (opportunity) and ‘pauruṣa’ (effort) feeding into ‘dharma/kīrti’ outputs; fine lines and soft palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, bustling bazaar scene of honest commerce, patron commissioning a public well/feeding house, scribes recording kīrti, architectural depth and detail"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नापि → न + अपि; धर्माथं → धर्मार्थम्; स्वाम्येथ → स्वाम्ये + इथ; तस्माद्वित्तं → तस्मात् + वित्तम्; दैवाद्वा → दैवात् + वा; पौरुषादथ → पौरुषात् + अथ.

Related Themes: Agni Purana Rajadharma/Dhananīti on artha acquisition and ethical conduct; Agni Purana Dana-dharma on kīrti from dāna

FAQs

It gives a niti principle: ownership is meaningful only when it supports dharma or social esteem; hence one should actively secure wealth through legitimate means—by personal enterprise (pauruṣa) and, where applicable, favorable circumstances (daiva).

Alongside ritual and theology, the Agni Purana also teaches statecraft and moral economics (rajadharma/niti), addressing practical questions of livelihood, property, and the social purpose of wealth.

Wealth is framed as instrumentality for dharma rather than mere possession; karmically, acquisition gains value when directed toward righteous action, charity, and duties, not sterile ownership.