Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

तद्भर्तृषु तथा तासु सर्वभूतेषु चेश्वरः आत्मस्वरूपरूपो ऽसौ व्याप्य वायुर् इव स्थितः

tadbhartṛṣu tathā tāsu sarvabhūteṣu ceśvaraḥ ātmasvarūparūpo 'sau vyāpya vāyur iva sthitaḥ

Sa kanilang mga asawa, sa mga babae ring iyon, at sa lahat ng nilalang, nananahan ang Panginoon bilang anyo ng panloob na Sarili; Siya’y lumalaganap sa lahat, gaya ng hanging nasa lahat ng dako.

तद्भर्तृषुin their husbands
तद्भर्तृषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन; तत्पुरुषः (तासां भर्तृषु = in their husbands)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Linker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रम-वाचक (and likewise)
तासुin them
तासु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
सर्वभूतेषुin all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषु भूतेषु = in all beings)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आत्मस्वरूपरूपःwhose form is his own true nature
आत्मस्वरूपरूपः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + स्वरूप + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (आत्मस्वरूपमेव रूपं यस्य = whose form is his own essential nature)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootव्याप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), “having pervaded”
वायुःwind
वायुः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (like/as)
स्थितःabides
स्थितः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-भावे (standing/abiding)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

V
Vishnu
I
Ishvara (the Lord)
A
Atman (inner Self)
A
All beings (sarvabhūta)

FAQs

It illustrates omnipresence: just as wind pervades and moves through all spaces without being confined to one place, the Lord pervades all beings as their inner presence.

He frames the divine as the inner Self within every person, showing that the Lord’s sovereignty is not limited to temples or ascetic life but is present throughout worldly relations and duties.

Vishnu is presented as Īśvara who pervades all and indwells all as the Self—supporting a Vaishnava view of the Supreme who is both transcendent and intimately present within creation.