HomeVaraha PuranaAdhyaya 49Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 49.19 — Adhyaya 49, Shloka 19

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

अगस्त्य उवाच । इयं राज्ञी त्वया याऽभूद् दासी वैश्यस्य वैदिशे । नगरे हरिदत्तस्य त्वमस्याः पतिरेव च । तस्यैव कर्मकारोऽभूच्छूद्रः सेवनतत्परः ॥ ४९.१९ ॥

agastya uvāca | iyaṃ rājñī tvayā yā ’bhūd dāsī vaiśyasya vaidiśe | nagare haridattasya tvam asyāḥ patir eva ca | tasyaiva karmakāro ’bhūc chūdraḥ sevanatatparaḥ || 49.19 ||

Wika ni Agastya: “Ang reynang ito, dahil sa iyo, ay naging aliping babae sa lungsod ng Vidiśā, na pag-aari ng vaiśya na si Haridatta. At ikaw mismo ang naging asawa niya. Isang śūdra na masigasig sa paglilingkod ang naging manggagawa niya.”

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; राज्ञी इति विशेष्यस्य
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन (Instrumental)
याwho
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दासीa maidservant
दासी:
Visheshya (विशेष्य/Predicate)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (predicate noun)
वैश्यस्यof a merchant (vaiśya)
वैश्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive)
वैदिशेin Vaidisha (Vidisha region)
वैदिशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैदिश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी, एकवचन (Locative)
नगरेin the city
नगरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative)
हरिदत्तस्यof Haridatta
हरिदत्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरिदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; नाम (proper name)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive)
पतिःhusband
पतिः:
Visheshya (विशेष्य/Predicate)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
कर्मकारःlaborer/worker
कर्मकारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शूद्रःa śūdra
शूद्रः:
Visheshya (विशेष्य/Apposition)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (apposition)
सेवनतत्परःdevoted to service
सेवनतत्परः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेवन + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् शूद्रः/कर्मकारः इति

Agastya

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"Implicitly answers the king’s confusion by revealing prior-life identities and social-role reversals driven by karma."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Vidiśā (city)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Karmic causality governs social and relational outcomes across births; actions can invert status (queen to servant, etc.).","karmic_consequence":"Unethical acts and misuse of power can lead to degradation and servitude; righteous conduct supports uplift and stability of station."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics / karma and consequence","core_concept":"Social identity and relationships are contingent results of prior actions; dharma is not merely status but conduct.","practical_application":"Treat dependents and spouses ethically; avoid exploitation—future outcomes may mirror one’s present actions."}

Subject Matter: ["Ethics","Social History","Karma and Consequence","Narrative Genealogy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: city (urban mercantile setting)

Related Themes: Varāha Purāṇa 49.49.20-22 (ritual act by the vaiśya that frames the karmic narrative)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Agastya narrates a past-life account: a queen reduced to servitude in Vidiśā, the king becoming her husband, and a śūdra laborer serving a vaiśya household.","item_prompts":["Agastya with matted locks and kamaṇḍalu","visual vignette of Vidiśā city gate/market","queen in simple servant attire","vaiśya householder with ledger/cloth bundles","śūdra laborer with tools"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Agastya as central narrator; side-panels showing the servant-queen and vaiśya household; strong outlines, warm palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: Agastya with gold halo; miniature inset scenes of Vidiśā domestic life; ornate borders and embossed jewelry for principal figures.","mysore_prompt":"Mysore: refined storytelling with soft colors; clear differentiation of social roles through costume; calm didactic mood.","pahari_prompt":"Pahari: narrative split-scene with architectural motifs of a north Indian town; expressive, slightly melancholic faces to convey karmic gravity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, grave","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, explanatory, with measured emphasis on role-identifications"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
H
Historical Social Categories
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a Purāṇic narrative framing of social roles (queen, servant, vaiśya, śūdra) and labor relationships, useful for studying how later Sanskrit literature describes status, service, and household structures in an ethical-causal (karma) storyline.

Vidiśā (IAST: Vidiśā; adjective: vaidiśa), an ancient city in central India, commonly identified with the historical Vidisha near present-day Besnagar in Madhya Pradesh.

Within a karma-vipāka style narrative, the verse links personal actions to changes in social position and relational outcomes, presenting status and service as consequences within an ethical-causal framework rather than as mere birth descriptors.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App