HomeVaraha PuranaAdhyaya 46Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 46.11 — Adhyaya 46, Shloka 11

The Rite of the Āṣāḍha Bright-Fortnight Dvādaśī Fast and the Installation (Nyāsa) of the Fourfold Manifestation

एवमुक्ताः पृथिव्या ते देवा नारायणं गताः । मनसा स च देवेशः प्रत्यक्षस्तत्क्षणात् बभौ ॥ ४६.११ ॥

evamuktāḥ pṛthivyā te devā nārāyaṇaṃ gatāḥ | manasā sa ca deveśaḥ pratyakṣas tat kṣaṇāt babhau || 46.11 ||

Nang masabihan nang gayon ni Pṛthivī, ang mga diyos ay lumapit kay Nārāyaṇa; at ang Panginoon ng mga diyos, na tinawag sa isipan, ay agad na nagpakita nang hayagan sa sandaling iyon.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
uktāḥaddressed/told
uktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been spoken to/told’ qualifying devāḥ
pṛthivyāby Earth
pṛthivyā:
Karaṇa (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
tethose
te:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative ‘those’ qualifying devāḥ
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nārāyaṇamNārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त used predicatively, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘went/have gone’ with devāḥ
manasāby mind; mentally
manasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘by mind’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
deva-īśaḥLord of the gods
deva-īśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘lord of gods’
pratyakṣaḥmanifest; visible
pratyakṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective of saḥ/deveśaḥ
tatthat (very)
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used adverbially with kṣaṇāt = ‘that very’
kṣaṇātin an instant
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान/Source; time-from)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; ‘from/within a moment’
babhauappeared; shone forth
babhau:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootbhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Narrator (defaulted within Varāha Purāṇa dialogue frame; speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"Relief begins as her appeal is taken up by the devas.","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Nārāyaṇa’s immediate manifestation anticipates avatāra intervention that, in later narrative arcs, aligns with Krishna-cycle resolutions."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Lord’s ‘mental invocation’ (mānasa-smaraṇa) yielding immediate presence underscores Viṣṇu as antaryāmin—accessible through inner yajña (manas as altar).","yajna_varaha_imagery":"Implicit: manas = vedi (altar), saṅkalpa = āhuti (offering), darśana = phala (fruit).","vedantic_connection":"Bhagavān as immanent consciousness: remembrance (smṛti) and surrender (śaraṇāgati) disclose the ever-present Lord; manifestation is a mode of grace, not spatial travel."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti / upāsanā","core_concept":"Sincere invocation—especially collective and dharma-motivated—draws immediate divine presence.","practical_application":"Cultivate steady remembrance (smaraṇa) and align petitions with loka-saṅgraha (welfare of the world)."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: celestial realm

Related Themes: Transition from Bhū-devī’s complaint to Nārāyaṇa’s intervention within the same adhyāya flow

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas, having heard Earth’s plea, turn inward in concentrated prayer; Nārāyaṇa suddenly appears before them in radiant form.","item_prompts":["devas with closed eyes/añjali","a burst of light forming Nārāyaṇa","aura/halo with conch-disc-mace-lotus","celestial clouds and lotus motifs","contrast between prior anxiety and sudden calm"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical devas in prayer, Nārāyaṇa emerging in luminous mandala, bold outlines, saturated blues/greens, iconic weapons.","tanjore_prompt":"Tanjore: Nārāyaṇa central with heavy gold halo and arch, devas flanking, embossed ornaments, bright jewel tones.","mysore_prompt":"Mysore: refined glow effect, gentle expressions of wonder, detailed textiles, balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: delicate radiance, soft cloudscape, devas in clustered group, Nārāyaṇa appearing like dawn light."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent and wondrous","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, uplifted, with a luminous cadence on ‘pratyakṣaḥ’ and ‘tatkṣaṇāt’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Puranic Narrative
S
Sacred Geography

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative pattern: the gods respond to Earth’s crisis by seeking Nārāyaṇa, highlighting the text’s broader thematic focus on cosmic maintenance and the restoration of terrestrial order.

No specific geographic site is named in this verse; it describes a divine approach and manifestation rather than a location tied to sacred geography.

The verse foregrounds a philosophical instruction about responsible response to crisis: when Earth’s condition prompts concern, the appropriate action is collective recourse to sustaining principles (here symbolized by Nārāyaṇa) and attentive, intentional reflection (manasā).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App